有奖纠错
| 划词

Le Conseil de sécurité se déconsidérerait s'il se laissait manipuler par le chantage.

安全理事会果让自己受到讹诈摆布,就将失去它的信誉。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de la toute dernière résolution contre le programme nucléaire pacifique de l'Iran a encore déconsidéré le Conseil.

安理会在最近通过针对伊朗和平核计划的决议之后,其信誉进一步受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Les membres des communautés russophones sont déconsidérés et se heurtent à des manifestations d'intolérance en Finlande.

在芬兰,讲俄语的社区成员面临否定性社会态和不容忍表现。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec des organisations religieuses et des parlementaires, l'UNICEF s'occupait d'orphelins déconsidérés en raison du VIH.

儿童基金会与宗教组织和各国议员协同努因感染艾滋病毒而受到轻蔑的孤儿。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que le travail de ceux qui exercent des professions difficiles ou qui travaillent dans des secteurs qui étaient déconsidérés avant la libération est désormais valorisé pour le pays et pour eux-mêmes.

因此,那些从事解放前被视为低人一等的艰苦工作的人,今为了国家和自己十分热爱本职工作,从而体现出新社会的风尚。

评价该例句:好评差评指正

L'homme qui exerce un emploi rémunéré est hautement considéré, même s'il ne peut nourrir sa famille, tandis que la femme à qui revient la charge de la production de subsistance et, par conséquent, de l'alimentation familiale, est déconsidérée.

从事有薪职业的男子受到视,即使他不能养活自己的家庭,而妇女仅仅是维持生计的生产者,即使能养家糊口,也给予很低的评价。

评价该例句:好评差评指正

Il faut inciter les États à ne plus déconsidérer ni incriminer les migrants et à promouvoir l'application effective de tous les instruments et normes internationaux se rapportant aux migrations, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille.

各国都不能丑化移民,也不能把他们当成罪犯,而必须推动所有涉及移民的国际文书和规范,包括《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》的有效执行。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures devraient aussi être prises pour fournir des services d'appui aux enfants qui font l'objet de poursuites judiciaires, assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de brutalités, de négligence, de maltraitance, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et empêcher que les victimes soient traitées comme des criminels et déconsidérées.

同时,对于遭强奸、虐待、被忽视、凌辱、遭暴或剥削的受害儿童,应根据《公约》第39条,采取措施确保提供法律诉讼、身心康复和社会新融合方面的支助服务,以及避免归罪于受害者或贬损其个人声誉。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts faits par la Jordanie ont donné les résultats positifs suivants : on assiste à un changement dans la société à l'égard du port d'armes, qui est déconsidéré; la demande en matière d'armes à feu, et partant, leur commerce, est en régression; les détenteurs d'armes n'ayant pas un permis tendent à obtenir les autorisations nécessaires; le volume des armes saisies dans les affaires de commerce illicite a diminué, reflétant la diminution du phénomène.

约旦所作的努已经产生以下积极成果:社会对持有武器的看法有所改变,持有武器不再受推崇;枪支需求下降,其贸易活动随之减少;没有许可证的武器持有人倾向于取得所需许可;非法贸易案件中查扣的武器数量下降,显示这一现象已有所减少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faujasite, fault, faumule, faune, faunesque, faunesse, faunique, faunistique, faunizone, Faure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On a tant abusé du regard dans les romans d’amour qu’on a fini par le déconsidérer.

情小说里把眼睛一望写得太滥了,以至于到后来大家对这问题都不大重视。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Mais ce renoncement à un engagement passe mal chez des maires, qui se sentent déjà abandonnés par l'État et déconsidérés par Emmanuel Macron.

但是,这种放弃承诺做法市长现得很糟糕,他已经感到被国家抛弃了,被埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)抹黑了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement, côté combat, on fait d'excellents progrès : en 1805, le statut du chirurgien, jusque-là déconsidéré, est ramené presque à l'égal du médecin.

幸运是,战斗方面,人取得了很大进展:1805年,外科医位(曾经不受重视)几乎被提升到与医相等位。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Tout le monde en prend pour son grade, c'est-à-dire : la classe politique est totalement déconsidérée, et ce que demandent les manifestants c'est un changement total de classe politique.

每个人都认为它是等级,也就是说:政治阶级完全不可信,示威者所要求是政治阶级彻底改变。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fausset, fausseté, faustite, faut-cur, faute, faute de, fauter, fauteuil, fauteur, fautif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接