有奖纠错
| 划词

Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.

妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外

评价该例句:好评差评指正

Le coût de certains de ces services, au contraire, accuse une augmentation disproportionnée.

相反,其中一些服务费用不成比例地增加了

评价该例句:好评差评指正

La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.

政府对叛乱作出反应是无情过度

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique mobilise d'une façon disproportionnée le temps et l'attention du Conseil.

非洲问题占用安全理事会时间和注意力超出比例

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, qui touche les femmes de façon disproportionnée, vient encore aggraver la situation.

贫穷对妇女影响特别严重使情况更形恶化。

评价该例句:好评差评指正

Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.

最更令人事实是,发展中国家所受影响特别

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne déplore l'ampleur disproportionnée des activités militaires israéliennes dans la bande de Gaza.

欧洲联盟对以色列在加沙地带过分军事行动表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

12.2.1 Les femmes souffrent de manière disproportionnée de la mauvaise situation sanitaire du Malawi.

1 考虑到整个国家较差健康状况,马拉维妇女负着过重

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继特别沉重家庭责任负

评价该例句:好评差评指正

La mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers.

在审判期间,特派团注意到现场警察人数过多,而且没有必要。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les jeunes, les femmes et les pauvres sont touchés de manière disproportionnée.

然而,青年人、妇女和贫民尤其首当其冲。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones ont souffert de façon disproportionnée de l'exploitation des ressources naturelles du sous-sol.

从底土开采自然资源对于土著居民有着很大歧视性影响。

评价该例句:好评差评指正

On accorde actuellement une attention disproportionnée à la notation dans le cadre du PAS électronique.

目前对电子考绩制度评比方面注意程度不成比例

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons également l'usage d'une force disproportionnée et excessive par l'armée israélienne.

我们还对以色列军队无节制和过份使用武力表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les mots « souffrances disproportionnées » sont remplacés par « souffrances inutiles ».

特别是把“过份痛苦”改为“不必要痛苦”。

评价该例句:好评差评指正

Des contre-mesures excessives ou disproportionnées « autorisent » l'État responsable à prendre des contre-mesures en représailles.

过激反措施会“促使”责任国也采取反措施进行报复。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement du commerce mondial frappe les pays en développement d'une manière disproportionnée.

世界贸易崩溃给发展中国家造成伤害尤其严重。

评价该例句:好评差评指正

Cet effondrement du commerce mondial affecte d'une manière disproportionnée les pays en développement.

世界贸易这一崩溃严重影响发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réaction d'Israël aux actions d'un petit nombre d'activistes est largement disproportionnée.

但是,以色列对少数好战分子行为做出反应过激。

评价该例句:好评差评指正

L'Équateur considère que l'offensive militaire menée par l'armée israélienne à Gaza est inacceptable et disproportionnée.

厄瓜多尔认为以色列军队在加沙开展军事进攻令人无法接受且过度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phtaléinoscope, phtalide, phtalidine, phtalidyl, phtalique, phtalo, phtalopals, phtaloyl, phtalylidène, phtalysulfacétamide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论中,网民对这种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,为这种报复是合适

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parfois elles sont un peu disproportionnées. C'est vrai qu'on n'informe pas assez correctement les gens.

有时有点不成比例的确,没有得到适当的了解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les gaz lacrymogènes ont été utilisés de façon disproportionnée.

催泪瓦斯被过度使用

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想对这种不成比例的使用表示诚挚的歉意

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La réaction est disproportionnée par rapport à la situation.

这种反应与实际情况不相称

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院为这是不相称

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Une mesure trop générale, imprécise, disproportionnée selon le tribunal.

法院为这一措施过笼统、不精确、不相称

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Je t'assure, tu réagis de manière disproportionnée!

我保证 是你反应太过激

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,这对的私和家庭生活构成了不成比例的干涉。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu l'impression d'exploser soudainement de façon disproportionnée ou d'être beaucoup plus en colère que d'habitude au moindre revers ?

你是否感觉自己突然不成比例地爆发,或者因为一点点的挫折就比平时更生气?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Saluée par les organisations antiracistes, cette peine a été dénoncée comme disproportionnée par le parti d'extrême droite et l'ex-candidate, qui vont faire appel.

这句话受到反种族主义组织的欢迎,被极右翼政党和前候选不成比例,后者将提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des attentes disproportionnées portées par des individus d'une époque où les limites n'existaient pas et qui ont donné naissance à des visions com-plè-te-ment folles.

在限制不存在的时代,个抱有不成比例的期望,这导致了完全疯狂的幻想。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据司法,内政部长下令的驱逐将导致“对的私和家庭生活的不成比例的攻击”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Les craintes provoquées par l' ampleur de la crise économique en Russie semblent disproportionnées a déclaré mercredi le ministre du Développement économique Alexeï Oulioukaïev.

经济发展部长阿列克谢·乌柳卡耶夫(Alexei Ulyukayev)周三表示,对俄罗斯经济危机规模的担忧似乎不成比例

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.

这些营救员说,警方的干涉完全过度

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L.Delahousse: Une image en provenance d'Argentine, celle des restes d'un dinosaure découverts par des paléontologues qui possédait une tête largement disproportionnée par rapport à ses bras.

- L.Delahousse:来自阿根廷的图像,由古生物学家发现的恐龙残骸,其头部与手臂不成比例

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Certains nous disent : " vous n'allez pas assez loin" et voudraient tout fermer et s'inquiètent de tout, de manière parfois disproportionnée, et d'autres considèrent que ce risque n'est pas pour eux.

“你走得还不够远!”时而过激地想封锁一切、担忧一切还有一些为风险不会降临在头上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

Selon cet autre habitant de Jénine, qui requiert l'anonymat, l'utilisation disproportionnée de la force par l'armée israélienne et la destruction méthodique des infrastructures de base cachent à peine la volonté expansionniste de l'État hébreu.

另一位不愿透露姓名的杰宁居民表示,以色列军队过度使用武力和有条不紊地破坏基础设施几乎掩盖了犹太国家的扩张主义欲望。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ce fut un stratagème à double tranchant car le gouvernement resta dix mois sans oser attaquer la place, mais lorsqu'il le fit, il lança contre elle des forces si disproportionnées qu'en l'espace d'une demi-heure, toute résistance se trouva anéantie.

这是一个双刃剑,因为政府在十个月里不敢进攻这个地方,但当它进攻时,它向它发起了如此不成比例的攻击,以至在半小时内,所有的抵抗都被歼灭了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

" Les Lacs du Connemara" , le tube de M.Sardou que la chanteuse J.Armanet avait qualifié de " chanson de droite" il y a quelques jours, provoquant une polémique que d'aucuns auront sans doute jugée un peu disproportionnée.

几天前,M.Sardou 的热门歌曲《Les Lacs du Connemara》被歌手 J.Armanet 描述为“右翼歌曲”,引起了一些无疑会为有点不相称的争议

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phtisique, phugoïde, phuket, phuralumite, phurcalite, phycocyanine, phycoérythrine, phycologie, phycomycète, phycomycètes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接