La caisse s'est disloquée en tombant.
箱子跌下来跌散了。
Pourquoi ne trouve-t-on pas toujours les ressources nécessaires à l'Organisation des Nations Unies afin de juguler, dès le départ, ces guerres fratricides qui saignent et disloquent des régions entières du continent africain depuis l'aube des indépendances?
为什么我们无法联合国召开必要手段防止发生非洲各国独立
来非洲大陆
个地区一直处于流血和动荡之中
那些自相残杀
战争呢?
Sans une approche réaliste et holistique de l'examen des conditions sociales et économiques qui prévalent dans les petits États, il n'est pas impossible que ces petits États se disloquent alors qu'ils tentent d'être présents sur les marchés mondiaux.
没有现实主义和审查小国内社会和经济情况全面办法,当这些国家试图在全球市场范围内运作时,便有严重失衡
潜在可能性。
À mesure que les opérations de maintien de la paix deviennent plus complexes et visent non seulement à consolider la paix mais à reconstruire des sociétés et des institutions gouvernementales disloquées, l'ONU a dû s'adapter à des circonstances nouvelles et rechercher une efficacité encore accrue.
维和行动变得更加复杂,因为不仅要缔造和平,还要重建遭到破坏社会和国家机构,对此,联合国不得不在这方面进行调
,
适应新
环境并努力提高效能。
L'altruisme, qualité traditionnelle des Africains, mais aussi la coutume d'employer de la main-d'oeuvre bon marché, ont eu pour conséquence que des enfants issus de familles disloquées (et d'autres enfants aussi) ont été accueillis par une autre famille, notamment en zones urbaines, et cette situation se perpétue.
非洲人传统无私精神
及使用廉价劳动力
习惯,过去乃至现在都使得从破碎家庭中出来
儿童(也有其他儿童)有可能被其他家庭所
留,尤其是在城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。