有奖纠错
| 划词

La mosquée de Dams est vraiment un grand bâtiment très impréssionnant.

大马士革最负盛名的是一座清真寺,还有就是迷宫般的巴扎。

评价该例句:好评差评指正

Vue du haut sur la ville de Dams, c’est vraiment une grande ville.

山顶上俯看大马士革。大马士革不愧冠之以大,确实非常非常地大。

评价该例句:好评差评指正

Le pourcentage des femmes employées dams l'immobilier dans d'autres secteurs des services était de 66 %.

在房地产业和其他服务性行业工作的例占到66%。

评价该例句:好评差评指正

Dams, le coucher du soleil commence à 3h et demi de l’après midi. Les ombres des lampes suspendues.

这里的太阳3点半就下山了。日落投射的影子。

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire, avant tout, que les femmes doivent être instruites et pouvoir jouer leur rôle dams l'économie mondiale.

这首先意味着,必须受到教育,并且使她们能够在全球经济中发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, les modifications adoptées ont retardé l'élaboration et la réalisation des projets, au grand dam de plusieurs pays.

起初,项目周期的改变造成项目制定和执行的延误,引起许多国家的相当大的关切。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier jour à Dams, nous avons grimpé une petite colline. En passant un foyer, le hôte nous a invite de voir son petit jardin.

即将离开大马士革的时候(这次是彻底离开),我们爬上了一处山坡。途径一户人家,热情地邀请我们参观他的小花园。

评价该例句:好评差评指正

De Bayroute à Dams, nous avons pris cet autobus, 400SP pour le trajet, équivalent RMB70, plus l’attente de la douane, ça fait environ 3h et demi.

黎巴嫩贝鲁特,就是坐的这种公共汽车进入叙利亚大马士革,票价是400叙磅,折合人民币约70元,加上过关等候,全程约3个半小时。

评价该例句:好评差评指正

Dams les villes les plus frappées de l'Afrique australe, 40 % des femmes enceintes sont séropositives et plus d'un enfant sur 10 a vu sa mère mourir du sida.

在南部非洲情况最严重的城市,40%孕感染艾滋病毒,10个小孩中有1个以上的母亲死艾滋病。

评价该例句:好评差评指正

Les ruines, les vestiges sont ominiprésents à Dams. Avant de l’arrivée en Syrie, on ne nourrie pas beaucoup d’expérance, mais la Syrie, au contraire, nous donne pas mal de surprises.

大马士革,到处都有这样的历史遗迹。叙利亚,并没有期待有多少可看的,却给了我们这样一个大大的惊喜。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons budgétaires, la CNUCED n'a pas pu étudier la situation de chaque sous-région (par exemple, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale) au grand dam des pays concernés.

然而,由方面的原因,贸发会议无法为每个次区域(例如西非和中非)开展实地研究,因而使得这些次区域的有关国家感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Car ce scénario pourrait préfigurer une dissolution de cette formation qui a divisé la société turque en autorisant le port du voile dans les facultés au grand dam du camp la?c.

允许在校园里戴头巾的改革会有损学校的世俗性,这有可能引起土耳其社会的分裂。而目前的局面则会使这个改革失败。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de noter que les investissements en capital-risque soutenant l'innovation sont plus importants dams le secteur de l'électricité qu'ils ne l'ont jamais été dans le secteur des technologies de l'information.

电力部门的一个显著特点是:支持革新的风险资本投资在高峰年份超出对信息技术产业的类似的投资。

评价该例句:好评差评指正

Les changements intervenus dams l'enseignement professionnel portent à la fois sur le VSBO et le SBO : le VSBO prépare les étudiants au SBO et par conséquent n'est plus une forme d'enseignement terminal.

职业教育的改革影响到VSBO和SBO:VSBO为SBO培养学生,因此不再是一种中等教育。

评价该例句:好评差评指正

Ignorant ce principe fondamental, l'avocat extérieur a tendance à confectionner, souvent à grands frais, des écritures sans intérêt en droit aux fins de la procédure à l'ONU, au grand dam de son client.

如果对此一基本要点没有基本理解,私人律师就经常会耗费巨资,编写一些在法律上对联合国诉讼无关紧要,而对聘请他们的工作人员所涉案件毫无帮助的诉讼状。

评价该例句:好评差评指正

Je regrette que dans les constatations adoptées dams la présente affaire le Comité n'ait pas expliqué pourquoi il avait décidé de s'écarter de sa position précédente concernant la condamnation obligatoire à la peine de mort.

我感到遗憾的是,委员会在本案件的意见中没能解释为何决定背离其以前在硬性规定的死刑判决问题上的立场。

评价该例句:好评差评指正

L'Administrateur-Secrétaire a fait observer que la déclaration du Président de l'AAFI-Moscou marquait à son avis un virage fondamental dams la position des membres de l'association, qui imputaient maintenant à la Caisse la responsabilité de leur situation.

首席执行干事/秘书认为,退职国际公务员协会/莫斯科分会主席的发言表明该协会成员以前的立场明显发生了重大转变,现在他们把这种情况归咎养恤基金。

评价该例句:好评差评指正

Après deux ans de consultations intensives avec un échantillon varié de parties prenantes au niveau mondial, la Commission mondiale sur les barrages a achevé son rapport intitulé « Dams and Development: A New Framework for Decision-making ».

在与全球跨部门的利益有关者经过两年的紧密协商之后,世界水坝委员会完成了题为“水坝与发展:决策新框架”的最后报告。

评价该例句:好评差评指正

Les forces étrangères finiront par quitter l'Afghanistan, mais les effets de leurs politiques erronées dans ce domaine continueront de se faire sentir, au grand dam des Afghans et de la région entière, longtemps après qu'elles auront quitté le pays.

外国部队最终将离开阿富汗,但他们在这一地区实行错误政策的影响将仍然存留,在他们离开阿富汗之后给阿富汗人和这一地区带来长期折磨。

评价该例句:好评差评指正

Le service de l'État aux frontières - encore une loi que j'ai dû imposer au début de l'année - a commencé à fonctionner, au grand dam de certains dirigeants de Republika Srpska, qui travaillent à la frontière avec la Yougoslavie.

边界服务局——这是我今年初被迫强加的另一条法律——已开始运作,使斯普斯卡共和国的一些领导人感到懊恼,因为该局在同南斯拉夫的边界上运作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éclaboussure, éclair, éclairage, éclairage électrique, éclairagisme, éclairagiste, éclairant, éclaircie, éclaircir, éclaircissage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Pour limiter les hausses de salaires, le gouvernement tente de contrôler l'indice, au grand dam des statisticiens.

制工资增长,政府正试图控制指数,让统计学家们非懊恼。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il aimait se promener et réfléchir dans le désert, il y donnait parfois même des séminaires, au grand dam de ses étudiants.

他喜欢在沙漠中散步思考,甚至喜欢在沙漠中讲课,有时让他的学生苦不堪言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Très peu de monde, au grand dam des spectateurs présents.

人很少, 让在场的观众懊恼不已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La France est qualifiée, au grand dam de ce supporter marocain.

法国有资格,位摩洛哥支持者感到懊恼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les festivités vont durer toute la semaine, au grand dam de certains riverains.

- 庆祝活动将持续一周,让一些居民感到懊恼。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

En plus, évidemment tout ce chantier marchait à l'électricité au grand dam de tous les riverains évidemment.

此外,显然所有些工作都是在用电,当然,所有居民都非不满。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Rebelle, elle avait déjà renoncé à ses études de maths, au grand dam de ses parents.

一个叛逆者,她已经放弃数学学习,让她的父母非沮丧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Une cinquantaine de plis à la poubelle, au grand dam des habitants encore sous le choc.

垃圾箱里大约有五十堆,令仍处于震惊之中的居民懊恼不已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

C'est un immeuble parisien qui semble craquer de toutes parts, au grand dam de ses habitants.

是一座巴黎建筑,似乎四面八方都在倒塌,令居民们深感沮丧。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Seulement voilà, le pacte n’indique aucun calendrier au grand dam du secrétaire général de l’ONU, Antonio Guterres.

然而,项协议并没有给联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯的懊恼指明任何时间表。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La voie semble donc dégagée pour la Turquie pour mener sa nouvelle offensive, au grand dam des Kurdes syriens.

- 因此,土耳其实施新攻势的方式似乎很让叙利亚库尔德人感到懊恼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年5月合集

Bruxelles où se déroulent depuis plus d'un an toutes les sessions plénières du Parlement européen, au grand dam des autorités françaises.

布鲁塞尔,欧洲议会的所有全体会议已经举行一年多,让法国当局非懊恼。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Édouard Philippe invoque un risque financier trop important, au grand dam du comité d'organisation qui se battait depuis de le mois de septembre pour ce projet.

法国总理爱德华·菲利普提出世博会是一个金融风险很高的项目,对组委会不利。自去年9月起,组委会人员就已经开始对此的争论。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Onze nouveau-nés dans ce pays qui fait de moins en moins d’enfants, au grand dam de la sage-femme en chef, Ding Linjing.

个国家的十一个新生儿的孩子越来越少,让首席助产士丁林静感到懊恼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

11 nouveau-nés dans ce pays qui fait de moins en moins d'enfants, au grand dam de la sage-femme en chef Ding Linjing.

个国家的11名新生儿孩子越来越少,让首席助产士丁林静感到懊恼。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Il se tourne vers la Chine qui n'attend que ça, et vers l'Europe, pour desserrer l'emprise russe, au grand dam de Moscou.

他正在转向等待它的中国,和欧洲,以放松俄罗斯的控制,让莫斯科懊恼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans l'agglomération de Bruxelles, à l'heure des embouteillages, le GPS a tendance à proposer des détours par des rues tranquilles, au grand dam des riverains.

在布鲁塞尔的聚集区,堵车时,GPS 往往会建议绕行安静的街道,让当地居民懊恼不已。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年6月合集

Au grand dam de Delta Air Lines et United Airlines qui avaient suspendu leur vol dès février et prévoyait une reprise cette semaine de leurs liaisons quotidiennes avec la Chine.

令达美航空公司(Delta Air Lines)和美国联合航空公司(United Airlines)感到懊恼的是,它们已于2月份暂停航班,并计划本周恢复与中国的日航班。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ici sont entreposées les poubelles d'un restaurant qui, depuis le début de la grève, n'a pas d'autre choix que de laisser s'accumuler, au grand dam des yeux et des narines.

里存放着一家餐馆的垃圾桶, 自从罢工开始以来,他们别无选择, 只能任其堆积,令人眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

J'apprends dans les Echos, en ce jour d'élections en Israel, que la Chine investit massivement dans l'Etat hébreu, au grand dam de l'allié américain? . Cela semble une réalité de l'histoire, plus forte que les circonstances.

在以色列选举的一天,我在《回声报》(Les Echos)中解到,中国正在个犹太国家进行大规模投资,让美国的盟友非懊恼。似乎是历史的现实,比当时的情况更强大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éclampsisme, éclamptique, éclanche, éclancher, éclat, éclatage, éclatant, éclaté, éclatement, éclater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接