有奖纠错
| 划词

Le territoire est composé de neuf communes délimitées par les anciennes seigneuries.

国家由九个古代庄园的地区组成的。

评价该例句:好评差评指正

Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé.

该项目的范围应加以明确界定,以便进行有重点的讨论。

评价该例句:好评差评指正

La quantification paraissait souhaitable afin de délimiter un ordre de grandeur.

说明一个数量级的角度来看,量化似乎是可取的。

评价该例句:好评差评指正

Il a délimité les frontières, établi des tribunaux, imposé des réparations et élaboré des lois.

它迄今所做的边界、建立法庭、规定赔偿和制定法律。

评价该例句:好评差评指正

La loi délimite clairement le champ du secret d'État et l'encadre rigoureusement.

对国家秘密案件的范围法律是有明确规定的,而且是法从严掌握。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également utile de délimiter plus clairement les compétences respectives des trois organes interinstitutions.

这些机构间机构之间的职责还可以更明确地

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial devrait conserver ce titre, en en délimitant soigneusement la portée.

特别报告员应该保留该标题,该专题的范围。

评价该例句:好评差评指正

La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.

本报告第一部分的目的在于阐明需要作出分析的领域。

评价该例句:好评差评指正

L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme.

第141条界定了这些有关恐怖主义的条款所适用的范围。

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'expulser n'est pas absolu, il est délimité par les dispositions du droit international.

驱逐权不是绝对的,应在国际法规定的限度内行使。

评价该例句:好评差评指正

Paragraphe 5 - Cette disposition devrait être modifiée pour délimiter plus clairement la responsabilité du transporteur.

第50(5)条草案 - 应当对该条文加以修改,以便更明确地规定承运人的赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait délimiter clairement les responsabilités sous la forme d'un « pare-feu » interne au PNUD.

在开发署内,必须以内部“防火墙”的形式,明确职责。

评价该例句:好评差评指正

Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.

确立海洋边界是困难的进程。

评价该例句:好评差评指正

Il avait cependant essayé de délimiter strictement la question.

但是,他意图使这种干涉受到严格的限制

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, je voudrais délimiter trois domaines qui nous paraissent nécessiter une action immédiate.

在这种情况下,让我说明需要立即得到注意和采取行动的三个方面。

评价该例句:好评差评指正

Cette question montre qu'il est important de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique.

这个问题表明空气空间与外层空间的界限非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Il sera impossible de délimiter cette zone tant qu'Israël ne s'en retirera pas.

除非以色列撤出,该地段无法勘测和绘制地图。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition sert aussi à délimiter le champ d'application du projet d'articles.

该定义有助于界定本条款草案的范围。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de délimiter correctement l'assiette de la sûreté.

必须明确区别设有担保权的资产。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif souligne qu'il faut délimiter clairement les responsabilités pour l'ensemble du projet.

咨询委员会强调,整个项目必须有明确的责任线和问责制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地毯厂, 地毯的毛, 地毯上的图案, 地毯式, 地毯下面, 地毯织机, 地调, 地调船, 地铁, 地铁车票本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Les mires dépassent de 80 cm et délimitent la zone de passage du ballon.

“标志杆”长度超过80厘米并划定了球的通过区域。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça, ça aide à vraiment délimiter le début du premier argument.

这有助于限定第一个论据的开头。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est juste pour délimiter. C'est un point de repère par expérience pour nous.

这只一个边界对我们来说,这一个来自经验的里程碑。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Sur le côté, un trait rouge délimite l'espace réservé aux annotations des professeurs.

在侧面,一条红线标志着为教师的注释保留的空间。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Mais en 1801, le Concordat a délimité le caractère férié au seul lundi de la Pentecôte.

在1801年,和解协议将圣灵降临节的时间限定为只有星期一一天。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une véritable foule était rassemblée devant les bâtisses qui délimitaient une sorte de place de village aquatique.

那地鱼小村庄的广场,四周坐落着一些房子,房子前面漂浮着一大群鱼。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Avant, à Paris, les endroits nuls étaient délimités par des barrières en bois qui était rarement les mêmes.

在过去的巴黎,糟糕的地常常用木制栅栏来划分界限,但很少相同的。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

J'arrive pas à délimiter, je sais pas s'il est sérieux ou pas, mais là, pour l'instant ça commence très bien.

我没法给它划等级我不知道他认真的,不过这个开头真的很不错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On va déjà délimiter le volume de la composition.

我们已经划定了组合物的体积。

评价该例句:好评差评指正
上海周二课

Eh bien, ça va délimiter le champ.

嗯,这将定义该领域。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

(phase de discrimination) b) Ensuite, l'auditeur délimite les mots et les groupes de mots.

(辨别阶段) b) 然后,听者界定单词和单词组。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle était délimitée par les plantes.

- 它以植物为界

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Concrètement, les tranches d'imposition allant de 0 à 45 % sont délimitées selon des seuils de revenus.

具体来说,根据收入起征点划分0%至45%的税级。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

ZK : Le Liban et Israël ont signé, ce jeudi, l'accord qui délimite leur frontière maritime.

ZK:黎巴嫩和以色列周四签署了划定海上边界的协议。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des aires de parking délimitées ont été aménagées, et l'opérateur Lime réfléchit aussi à détecter et empêcher la circulation sur les trottoirs.

已经设立划定了电动滑板车的停车区,运营商Lime也在考虑检测和阻止滑板车在行道上行驶。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Romulus affirme que les dieux lui sont favorable, et trace un sillon délimitant l’emplacement de la nouvelle cité que personne ne doit franchir.

Romulus声称诸神对他青睐有加,并画了一道沟,标明新城市的位置,任何不得跨越。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'il ne fut plus qu'à quelques dizaines de centimètres, il aperçut l'intérieur de la pièce dans l'espace que délimitait l'étroite ouverture de la porte.

离门口只有几英尺了,可以看见房间里狭窄的一部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

AC : Après deux ans de difficiles négociations, Israël et le Liban ont conclu un accord pour délimiter leur frontière maritime.

AC:经过两年艰难的谈判,以色列和黎巴嫩达成了划定海上边界的协议。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils délimitèrent des régions où les hommes pourraient vivre à leur manière et désignèrent des chefs qui dirigeraient sans partage ces territoires.

他们划定们可以按照自己的式生活的区域,并任命了酋长来统一统治这些领土。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il s'agit de pistes mal délimitées sur lesquelles on trouve des roches volcaniques, des pentes importantes, des nids de poule et des rivières à franchir.

这些都标识不清的小路,有火山岩,有陡坡,还有坑洼和河流。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地图册, 地图册的更新, 地图的缩图, 地图的指向箭头, 地图绘制术, 地图绘制术的, 地图绘制员, 地图绘制者, 地图集, 地图舌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接