有奖纠错
| 划词

Il ne veut se décider qu'après mûre délibération.

在深思熟虑后才肯作出决定。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Mexique pense que nos délibérations doivent être abordées avec souplesse.

此,墨西哥认们的讨论必须以灵活性原则

评价该例句:好评差评指正

La Commission du désarmement est une instance de délibération universelle.

裁军审议会是普遍的审议论坛。

评价该例句:好评差评指正

Ses délibérations et travaux devraient être ouverts et transparents.

程序和工作应做到公开和透明。

评价该例句:好评差评指正

Les délibérations sur le texte de la résolution ont été laborieuses et tendues.

拟订该决议案文的工作是漫长的、紧张的。

评价该例句:好评差评指正

Les parties intéressées nationales participent activement à ses délibérations et poursuivront sur leur lancée.

国家利益攸关方积极参与会的审议工作,今后仍将继续参与。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, le sens général de nos délibérations m'est familier, puisque je suis mère.

自然,审议工作的主旨同的母亲身份有关。

评价该例句:好评差评指正

L'explication a été révisée conformément aux délibérations du Groupe de travail à sa trente-troisième session.

根据工作组第三十三届会议上的审议情况对这条解释作了修订。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé devait être consulté et associé aux délibérations de ce groupe.

有意见认,应征求私营部门的意见,并吸收它们参加讨论

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques ont permis d'enrichir les délibérations et le processus de décision des grandes commissions.

这些做法使各主会的辩论和决策进程更加充实。

评价该例句:好评差评指正

Ces aspect a représenté une constante depuis le début des délibérations sur la question.

这一点从关于这个专题的讨论启动以来就一直存在不变。

评价该例句:好评差评指正

Je veux espérer que les délibérations d'aujourd'hui contribueront à cet effort.

期望们今天的审议这种努力做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

La phase des délibérations, en revanche, est entièrement du ressort des membres de la Cour.

关于评议,诉讼的这一部分完全是法院法官的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.

法院评议本身对参与者而言是一个独特的经历。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que mon bref rapport contribuera à l'issue positive de vos importantes délibérations.

希望,的简短报告将有助于你们的重审议工作取得积极结果

评价该例句:好评差评指正

Il y a longtemps qu'on aurait dû tenir des délibérations sur des questions contemporaines.

早就应该开展审议当代各种问题的工作。

评价该例句:好评差评指正

La délégation indienne continue d'apporter ses contributions constructives aux délibérations de ces deux organes.

印度代表团正在继续这两个机构的审议作出建设性贡献。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'observateur n'est pas admis automatiquement à participer aux délibérations ni à faire des propositions.

因此,观察可能不能自动参加审议,也不能提交提案。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente dit que la participation de telles personnes aux délibérations du Comité est encouragée.

主席说,鼓励这些人参与会的审议

评价该例句:好评差评指正

Nous vous souhaitons plein succès dans la conduite de nos délibérations.

们祝愿你在指导们的审议中圆满成功

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pacage, pacager, pacane, pacanier, pacemaker, pacfung, pacha, pachalik, pachée, pachnolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Jean-François, après délibération du jury, vous avez, à unanimité, pris une décision.

在让-弗朗索瓦和评审团决定后,他们已经做出决定。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Après de longues délibérations, c'est l'heure d'annoncer aux 14 candidats qui seront les 6 finalistes.

经过长时间审议现在是时候宣布在14名候选人中最后选出6名决赛选手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est suite aux délibérations du conseil municipal.

这是在市议会审议之后。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2015年5月合集

Les 12 jurés ont pris leur décision après 14h de délibération, 14h de discussion ?

12名陪审员经过14个小时审议14个小时讨论后做出决定?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire que pour Aristote, toute la morale se conçoit à partir d'une délibération.

也就是说,对亚里士多德来说,所有道德都是在深思熟虑基础上构思

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

K.Baste: Après de longues délibérations, le verdict est tombé peu après minuit.

- K.Baste:经过长时间审议午夜过后不久做出判决。

评价该例句:好评差评指正
谁是下任糕点大师?

Vous allez goûter également les réalisations de pâtissier et participer au délibération, avis de travail que toutes ces chefs prestigieuses.

您还将品尝糕点厨师成就,并参与审议通知所有这些着名厨师工作。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2022年11月合集

Les Républicains ont rejoint cette position, mais les délibérations ont été très longues, ce qui indique qu'il y a eu débat.

共和党人同意这个立场,但商议很长,表明有辩论。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Après délibération, le jury a choisi les gagnants : le meilleur acteur, la meilleure actrice, le meilleur scénario ou encore le meilleur film.

经过审议评审团将选出获奖者——最佳男演员、最佳女演员、最佳编剧以及最佳影片。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans une délibération officielle, les élus locaux ont acté un " retrait du service public de collecte en zone d'activités économiques" .

次正式审议中,地方民选官员宣布“撤销经济活动区公共征收服务”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016年合集

Lundi, la conférence sur le Dialogue national soudanais a approuvé un document final faisant la synthèse de délibérations qui ont duré environ un an.

星期,苏丹全国对话会议批准份成果文件,总结历时约审议情况。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2015年3月合集

Il a fait ces remarques lors de délibérations sur le rapport d'activité du gouvernement avec les députés venant de la province du Gansu (nord-ouest).

他是在审议政府活动报告时说这番话

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il y a une liberté donnée à chaque ville de voter des délibérations qui n'engagent pas la politique étrangère de la France, qui n'engagent pas la nation.

每个城市都可以自由表决,只要这个决议不牵涉法国对外政策和国家本身。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Au moment où le voyageur, après la délibération intérieure que nous venons d’indiquer, prenait la résolution de rebrousser chemin, cet enfant revenait. Il était accompagné d’une vieille femme.

这位赶路人在经过我们刚才所说那些思想活动以后,正打算原路踅回头,那孩子回来。还有个老妇人跟着他。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016年合集

Le projet d'interprétation a été soumis aux députés pour délibération au cours de la session bimestrielle du Comité permanent de l'APN, qui se clôturera le 7 novembre.

解释草案已提交成员审议,供将于11月7日结束武抗常设委员会两个主要会议期间审议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2014年3月合集

Yu Zhengsheng, président du Comité national de la Conférence consultative politique du Peuple chinois, a rejoint les députés de la province centrale du Hubei dans leur délibération.

中国人民政治协商会议全国委员会主席余正生与湖北省中部立法者起进行审议

评价该例句:好评差评指正
CRI法语

Le mandat d'arrêt à l'encontre du vice-président de Samsung Electronics, Lee Jae-yong, a été rejeté par le tribunal au terme d'une délibération marathon de près de 15 heures.

对三星电子副总裁李在镕(Lee Jae-yong)逮捕令在经过近15个小时马拉松式审议后被法院驳回。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2014年7月合集

Il a aussi estimé que le point important actuel était de mettre ces délibérations à exécution, en particulier de faire accéder les enquêteurs internationaux sur les lieux du crash.

他还认为,目前重要点是进行这些审议,特别是将国际调查人员带到坠机现场。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après mûre délibération, je résolus de me faire un second retranchement en demi-cercle, à quelque distance de ma muraille, juste où douze ans auparavant j'avais planté un double rang d'arbres dont il a été fait mention.

经过番深思熟虑后,我决定在围墙外边,也就是我十二年前种两行树地方,再筑起道半圆形防御工事。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Pendant cette délibération qui fut longue, la comtesse avait lié conversation avec la jeune fille qui était à pied sur la route et dans la poussière à côté de la calèche; elle avait été frappée de sa beauté.

在这场漫长商议中,伯爵夫人和那个年轻姑娘谈起来,她正在路上走着,在马车旁边尘土中。她被自己美貌所震撼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pagel, pageot, pageotte, pager, page-son, pagination, paginer, paging, pagne, Pagnol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接