C'est un sol fertile, les cultures croissent très vite.
这是块肥沃的土地,农作物长得很快。
Fondée il ya huit ans, a continué de croître et de se développer.
公司立八年来,不断的发展壮大。
Faire croître la quantité de mots spéciaux et le sentiment sur le français.
培训后让你对专业的词汇量及语感大大增加。
Grâce à dix années de développement, la société a continué de croître, grandir.
通过十多年的发展,公司不断长、壮大。
Entreprises dans le marché hautement concurrentiel environnement a continué de développer et de croître!
企业在当今市场竞争激烈的环境不断发展壮大!
A chemin battu, il ne croît point d'herbe.
行人多的路不长草,喻跟著他人走不会有.
Que notre ame croisse en amour !
我俩的魂,爱河!
Mais l'arbuste cessa vite de croître, et commença de préparer une fleur.
但这幼苗很快停止了生长,开始看着像一朵花。
Et le chêne et le cyprès ne croissent pas dans l’ombre l’un de l’autre.
也如同橡树与柏树不会交错在彼此的蔽荫间.
Qui est prête à travailler avec les entreprises de croître et de progresser ensemble!
愿与各位商家共同长进步!
Le peuplier croît plus vite que le chêne.
杨树比橡树生长得快。
L'entreprise cherche à développer et à croître, à la sincère coopération pour discuter d'affaires.
公司现求发展壮大,诚要各企业合作洽谈。
À l'heure actuelle, l'entreprise commence à croître, il est urgent d'investir les fonds dans l'entreprise.
目前该公司正是长初期,迫切需要投资商的资金的融入。
Les demandes d'assistance croissent en nombre et en complexité.
对援助的请求有所增加,而且日益复杂。
Les opérations croissent non seulement en nombre mais aussi en complexité.
在工作增加的同时,任务也变得更加复杂。
La cargaison était maquillée de façon à ressembler à un envoi du Croissant-Rouge de Djibouti.
飞机的货物进行了伪装,以便看上去是吉布提红新月会装运的货物。
Dans ce pays, le commerce des stupéfiants ne cesse de croître.
该国正在推动不断增长的毒品贸易。
Premièrement, ils pourraient être de meilleurs partenaires des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.
首先,它们能够与各国红十字会与红新月会建立更好的伙伴关系。
Cette attention ne fera que croître à l'avenir.
今后,日本将更重视这方面的项目和方案。
Les besoins humanitaires énormes du Soudan ne cessent de croître.
苏丹的人道主义需要非常之大,且继续扩大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est quelque chose qui grandit, ça vient du verbe croître.
它表示成,来源于动词 croître。
Elle continue de croître dans de nombreuses régions du monde.
在世界上很多地区,感染和确诊数量仍然在增加。
Et ce nombre croît depuis les 30 dernières années.
而且个数字在去30年里一直在增加。
La population de ces pays a presque cessé de croître.
些国家人口几乎停止了增。
Les magazines spécialisés se multiplient et les tirages ne cessent de croître.
专刊成倍增加,印刷数量也断上涨。
Cela va se répéter ad vitam eternam, et croître dans leur milieu de culture.
将无休止重复下去,并在培养基中发展生。
Sa renommée lui survit et ne cesse de croître.
她名望留存下来并断扩大。
Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre.
水往上,把方舟从地上漂起。
Son amour croissait. Il en rêvait toutes les nuits.
他爱情在发展中。他每晚都梦见些事。
Son malaise croissait de toutes les réflexions qui lui venaient.
来到他心头思绪越多,他苦闷也越沉重。
Et, à mesure que le travail diminuait, les besoins croissaient.
并且,随着工作减少,需要增加了。
La fatigue lui venait, et la force en décroissant faisait croître le poids du fardeau.
他感到疲惫,慢慢减弱体力使负担变重了。
Mais cette décision eut l'effet d'un pétard mouillé, et l'engouement pour le football continua de croître.
个决定产生效果就如同放了一颗哑炮,人们对足球迷恋与日俱增。
Nous pensons que les forces aliénées de la Terre s'uniront et croîtront au fil du temps.
我们有理由预测,地球文明内部异己力量将汇集和增。”
Quand elle entra, ça croissait et ça embellissait. Coupeau était fou furieux, un échappé de Charenton !
当她进了屋之后,闹声更大了,那场面煞是好看。古波简直变成了怒气冲冲疯子!
Si tu continues à ruminer une pensée inquiétante, ton anxiété et ton stress ne feront que croître.
如果你继续纠结于令人担忧想法,你焦虑和压力只会增加。
Ils ne représentaient pour l'instant qu'une portion minime dans l'Organisation, mais leur nombre ne cessait de croître.
他们目前数量还很少,但人数在急剧增。
Résultat : l'être humain a vu sa taille et son poids moyen croître.
因此,人类平均身高和体重都有所增加。
L’embarras de l’étranger croissait. Il balbutia : — Il ne m’a pas reçu non plus.
那个外来人更感困难了,他吞吞吐吐地说: “他也肯接待我。”
On pouvait cependant avoir d'autres sujets d'inquiétude par suite des difficultés du ravitaillement qui croissaient avec le temps.
但是,随着粮食供应困难与日俱增,人们又可能产生另一方面忧虑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释