有奖纠错
| 划词

Comment vous avez connu l’année croisée sino-française ?

您是如中法文化年的?

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天正处在一个和岔路

评价该例句:好评差评指正

El Salvador se trouve à la croisée des chemins.

萨尔瓦多正站在上。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU se trouve à la croisée des chemins.

联合国处在一个

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone est à la croisée des chemins.

塞拉利昂正处于

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à nouveau à la croisée des chemins.

我们现在又处在一个

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est aujourd'hui à la croisée des chemins.

目前,联合国组织正处于转折点。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à la croisée des chemins en Afghanistan.

我们在阿富汗正处于一个非常重要的关头。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit au Darfour est à la croisée des chemins.

达尔富尔冲突处在

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est aujourd'hui à la croisée des chemins.

国际社会现在处于

评价该例句:好评差评指正

Les négociations de Doha étaient à la croisée des chemins.

多哈谈判正处于关键时刻。

评价该例句:好评差评指正

La République d'Haïti est à la croisée des chemins.

海地共和国正处在一个上。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'Autorité palestinienne est à la croisée des chemins.

不过,巴勒斯坦权力机构正处于紧要关头。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone se trouve actuellement à la croisée des chemins.

塞拉利昂目前处于一个中。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le système commercial multilatéral est à la croisée des chemins.

今天,多边贸易体制处正于

评价该例句:好评差评指正

Le système commercial multilatéral est aujourd'hui à la croisée des chemins.

多边贸易体系的未来正处在一个

评价该例句:好评差评指正

Un instant nos vies se sont croisées, un instant nos âmes se sont effleurer.

这一刻是你我的生命交会,这一刻你我的灵魂碰出火花。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que ce pays se trouve à une croisée des chemins.

如果不完全做到这一点,就会发出一个非常错误的信号。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil de sécurité est à la croisée des chemins.

安全理事会的改革正处于

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies se trouve à la croisée des chemins.

联合国目前正处在

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leucoblaste, leucocidine, leucocrate, leucocyclite, leucocytaire, leucocyte, leucocythémie, leucocytolyse, leucocytolysine, leucocytopénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Et il se précipita vers la croisée.

他自己也冲向窗口。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Mais là, j'pense qu'on est rendu à une croisée des chemins.

但现在,我认为我们正处在一个十字路口。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fit ajuster, contre sa croisée, une planchette à balustrade pour tenir ses potiches.

艾玛在窗子外面装了一个带栏杆的小木架,放她的小花盆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Quand nous serons là aux croisées, du diable si quelqu’un avance dans la rue !

要是我们守住那些窗口,谁要走进这条街,活该他送命!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, cria-t-elle par la croisée, est-ce pas que vous voulez de la galette ?

“小姐,”她隔着窗子叫道,“你不是要吃千层饼吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Sa chambre était étroite, propre, discrète, avec une longue croisée au levant sur l’arrière-cour de la maison.

她的房间是窄小的,整洁,幽静,朝东有一扇的格子玻璃窗,开向房子的后院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La porte était gardée, mais la croisée ne l’était pas.

门是有人守着的,窗子却没人守着。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Elle est croisée, bichon et labrit.

它是比熊犬和拉布拉多犬的混血犬种。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Ils parvinrent à le renverser sur le lit le plus proche de la croisée et l’y tinrent en respect.

他们终于把他掀翻在最近窗口的那张床上,使他动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ils achevèrent de se séduire par de belles lettres d'amour croisées.

他们由于对文学交织的爱而相互吸引。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.

要做到这一点,要在阴影区域画非常相似且交叉的影线。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand on parle d'espèces croisées, ça veut dire mélanger deux espèces ou deux races.

当我们说杂交品种时,意思是将两个品种或者血统混合在一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

À la chute du jour, toute croisée où une chandelle s’allumait avait reçu une balle.

在那天天黑时,凡是有烛光的窗子都挨了一枪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet, voyant sa fille pâlir, ouvrit la croisée et lui fit respirer le grand air.

葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开窗子教她深呼吸。葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开窗子教她深呼吸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il la trouva sombre et solitaire. À l’occasion d’une fête, toutes les croisées de l’édifice avaient été couvertes d’étoffe cramoisie.

他觉得这教堂阴暗、僻静,每逢节日,教堂的窗户都挂上深红色的帷幔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils parcoururent des couloirs zébrés de rayons de lune qui projetaient l'ombre des croisées sur le sol.

他们沿着走廊轻快地走着,月光从高高的窗口洒进来,一道道地横在地上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Marius attendit tout le jour, puis alla faire sa faction de nuit sous les croisées.

马吕斯又等了一整天,然后再到那些窗户下面去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis s’assirent à terre, les jambes croisées, comme les Turcs ou comme les tailleurs.

四位朋友一起坐到地上,像土耳其人或成衣匠那样,一个个盘着双腿。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il peut très bien commencer avec des rimes plates, suivre avec des rimes croisées, finir avec des rimes embrassées.

他可以很好的以平韵开始,接着变为交叉韵,以奇偶韵结尾。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle ne pouvait contempler la croisée et la chaise à patins dans la salle sans verser des pleurs.

她望着堂屋里的窗棂与草垫的椅子不能不落泪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leucophyre, leucoplasie, leucoplaste, leucopoïèse, leucoprécipitine, leucopyre, leucopyrite, leucorragie, leucorragie avec écoulement grisâtre, leucorragie avec écoulement jaunâtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接