Comment vous avez connu l’année croisée sino-française ?
您是如何熟识中法文化年?
Un instant nos vies se sont croisées, un instant nos âmes se sont effleurer.
这一刻是你我生命交会,这一刻你我灵魂碰出火花。
Le système commercial multilatéral est aujourd'hui à la croisée des chemins.
多边贸易体来正处在一个十字路口。
Si oui, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.
如果是这样话,那么有关法律制度可以说是允许“交叉担保”。
Dans l'affirmative, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.
如果如此,相关法律制度即被称作允许“交叉抵押制”。
L'Organisation des Nations Unies se trouve à la croisée des chemins.
联合国目前正处在十字路口。
Les petits États insulaires en développement se trouvent à la croisée des chemins.
小岛屿发展中国家正处在十字路口。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我指出,联合国现在正处于一个交叉路口。
Aujourd'hui, le système commercial multilatéral est à la croisée des chemins.
今天,多边贸易体制处正于十字路口。
Nous affirmons enfin qu'au Moyen-Orient, particulièrement, nous sommes à la croisée des chemins.
“最后,我们申明,我们,特别是中东人民,正处在一个十字路口。
La République d'Haïti est à la croisée des chemins.
海地共和国正处在一个十字路口上。
Pour M. Sun Xudong (Chine) la Commission est à la croisée des chemins.
孙旭东生(中国)说,委员会工作正处于一个关键时刻,如果不对其会议安排做出某些调整,就无法完成工作。
Les négociations de Doha étaient à la croisée des chemins.
多哈谈判正处于关键时刻。
La Croatie se situe depuis des siècles à la croisée de différentes cultures et religions.
几个世纪以来,克罗地亚一直处在不同文化和宗教交汇地带。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一个交叉路口。
L'Iraq est à la croisée des chemins sur le plan politique.
伊拉克政治局势处于新十字路口。
L'Organisation se trouve à un tournant de son histoire et à une croisée de chemins.
联合国正处于其历史上一个关键时刻,实际上正处于十字路口。
Il semblait que les îles Caïmanes se trouvent à la croisée des chemins.
看来开曼群岛正处于一个十字路口。
La Sierra Leone est à la croisée des chemins.
塞拉利昂正处于十字路口。
Elle est donc située à 1a la croisée des chemins entre l'Asie et l'Afrique.
因此,也门处于亚洲和非洲交叉口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se précipita vers la croisée.
他自己也冲向窗口。
Quand on parle d'espèces croisées, ça veut dire mélanger deux espèces ou deux races.
当我们说杂交品种时,意思是将两个品种或者血统混合在一起。
Ils achevèrent de se séduire par de belles lettres d'amour croisées.
他们由于对文学交织的爱而相互吸引。
Mais là, j'pense qu'on est rendu à une croisée des chemins.
但现在,我认为我们正处在一个十字路口。
Alors, tous les types d'allergie croisée sont dans la nature.
么,所有交叉过敏类型都是在大自然中。
Mademoiselle, cria-t-elle par la croisée, est-ce pas que vous voulez de la galette ?
“小姐,”她隔着窗子叫道,“你不是要吃千层饼吗?”
Elle fit ajuster, contre sa croisée, une planchette à balustrade pour tenir ses potiches.
艾玛在窗子外面装了一个带栏杆的小木架,放她的小花盆。
Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.
要做这一点,要在阴影区域画非常相似且交叉的影线。
Cette correspondance croisée, riche et enflammée, vient de paraître.
这篇内容丰富、火热的往来书信刚刚发表。
Marius attendit tout le jour, puis alla faire sa faction de nuit sous les croisées.
马吕斯又等了一整天,然后再窗户下面去巡逻。
La porte était gardée, mais la croisée ne l’était pas.
门是有人守着的,窗子却没人守着。
Quand nous serons là aux croisées, du diable si quelqu’un avance dans la rue !
要是我们守住窗口,谁要走进这条街,活该他送命!”
À la chute du jour, toute croisée où une chandelle s’allumait avait reçu une balle.
在天天黑时,凡是有烛光的窗子都挨了一枪。
Professeur Luo, combien de personnes avez-vous croisées dans votre vie ?
“罗教授,你能见过多少人?”
Elle est croisée, bichon et labrit.
它是比熊犬和拉布拉多犬的混血犬种。
Les personnes allergiques aux acariens peuvent développer une réaction croisée aux crevettes, aux bulots, aux calamars.
对螨虫过敏的人对虾,白桦,枪乌贼起反应。
Sachez qu'il existe des tableaux d'allergies croisées.
你们要知道存在交叉的过敏表。
Madame Grandet, voyant sa fille pâlir, ouvrit la croisée et lui fit respirer le grand air.
葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开窗子教她深呼吸。葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开窗子教她深呼吸。
Les quatre amis s’assirent à terre, les jambes croisées, comme les Turcs ou comme les tailleurs.
四位朋友一起坐地上,像土耳其人或成衣匠样,一个个盘着双腿。
Ils parcoururent des couloirs zébrés de rayons de lune qui projetaient l'ombre des croisées sur le sol.
他们沿着走廊轻快地走着,月光从高高的窗口洒进来,一道道地横在地上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释