Dans ce film,il y a des têtes coupées.
在影里,前段分被剪掉了。
Cette jupe est très bien coupée
条裙子剪裁很好。
La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .
公路在一块农田处戛然截断。
Une ligne téléphonique coupée anti-expandeur, peut être fixé à n'importe quel hôte.
另有话线防剪扩展器,可配套任何主机。
Je voulais vous dire que l'électricité va être coupée cet après-midi.
我想通知您今天下午要停。
De plus, la route nationale qui relie Port-Soudan à Khartoum, la capitale, a été coupée.
连接苏丹港和首都喀土穆的国家公路也被阻断。
Lorsqu'une voie leur était coupée, ils en cherchaient une autre.
一条路子被堵死,他们马上就去探索新路。
L'infrastructure du terrorisme s'effondrerait si ses sources de financement étaient résolument coupées.
切实切断恐怖主的资金来源就可以对整个恐怖主基础设施造成毁灭性的打击。
Les entreprises à Gaza sont pratiquement coupées de l'économie de Jérusalem.
加沙地带的店铺几乎与耶路撒冷的经济完全隔断。
La séquence a été coupée en plusieurs segments plus petits.
该序列被分解成若干较小的区段。
En fait, après le retrait d'Israël, Gaza est devenue une société coupée de l'extérieur, emprisonnée.
事实上,以色列撤出后,加沙变成了一个封闭囚禁的社会。
L'électricité a été coupée, de même que l'eau; l'assistance humanitaire a été suspendue.
水的供应,以及人道主援助也被切断。
La gestion axée sur les résultats est également coupée du processus budgétaire.
成果管理制还与预算过程脱节。
Des victimes sont coupées en morceaux ou brûlées vives.
受害人被砍成碎块或者活活烧死。
Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.
旱地社区际化或游离在发展进程之外。
A la fin de la cuisson, ajoutez les poivrons et les tomates cerise coupées en deux.
最后,在两加上辣椒和樱桃番茄切片。
Elle s'est coupée dans ses réponses.
她的回答自相矛盾。
Mais voilà qu’un matin, on aper?ut le père Milon étendu dans son écurie, la figure coupée d’une balafre.
不料有一天,人们发觉米窿老爹躺在马厩里,脸上有一道刀伤。
Ses yeux sont comme coupées longue fente, vis avec, mais du même coup une encre de lumière noire.
他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样的黑光。
Dans des cas extrêmes, comme au Timor oriental, les télécommunications peuvent être coupées pendant plusieurs semaines.
有些极端的例子,如东帝汶,信可能被切断数周之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles doivent être coupées de manière régulière.
它们必须被均匀地割。
Sur chaque mouton, seulement cinq parties peuvent être coupées en tranche très mince.
每只羊身上,只有五个部位可以成肉片。
La tomate elle est coupée à l'horizontale et pas à la verticale.
番茄是横着,而不是竖着。
Et puis rajouter des échalotes fraîchement coupées de ce matin.
然后加入今早刚刚小洋葱头。
Ok ? Les tranches elles doivent être coupées d'une épaisseur de 2 à 3mm.
知道了吗?还有片话, 厚度必须在2 到 3 毫米。
Alors voilà mes pommes sont coupées là.
所以我苹果啦。
« Une salade de fin d'été que l'on sert coupée en fines lanières. »
“一种夏拉,成细条。”
Je mets les tomates coupées en quarts à griller au four pendant 1h00, thermostat 6.
我把成四块西红柿放进烤箱烤1小时,温度设为为6。
La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.
又是一声铃响,把水手话打断了。
Ce dernier demeura saisi, la voix coupée par l’émotion.
马赫一惊,急得说不出话来。
Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.
从烟雾里传出一个人声说话声音,被另一个声音所打断。
Ouais, la ligne est coupée, Monsieur Chatouille.
是,线路坏了,挠痒痒先生。
Oh, c'est tellement passionnant que j'en ai la respiration coupée !
哦,太刺激了,我都快喘不过气来了!
Non que ce fût mobilité d’âme ; mais, des espérances coupées d’accablement, c’était sa situation.
这并不是内心变化无常,而是沮丧心情把希望打断了,这是她处境。
Une des deux cordes du matelas était coupée.
两根吊垫子绳中一根被打断了。
Les oranges sont coupées en rondelles, blanchies trois fois dans l'eau pour enlever l'amertume.
将橙子成片,三次焯水以去除苦味。
Il y aura de la mangue coupée, comme ça.
把芒果成片。
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者边界处被截断。
Ron poussa ses racines impeccablement coupées vers Malefoy, puis il reprit le couteau.
罗恩将他自己得那么漂亮根隔着桌子推给马尔福,然后又拿起了小刀。
Et moi avec la main coupée ? répliqua Dean.
“还有那只手!”迪安说,挥动着自己手。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释