有奖纠错
| 划词

L'objectif prioritaire consiste à faire converger toutes ces initiatives.

当务之急是最大限度地扩大这些倡响。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de mieux coordonner et de faire converger la coopération technique.

· 更好协调一致前后一致技术合作。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait veiller à faire converger les activités de programmation et le financement.

方案拟订需要与筹集经费适当协调。

评价该例句:好评差评指正

Les autres activités convergeront sur la Journée internationale de l'alphabétisation (8 septembre).

其他活动将以国际扫盲日(9月8日)为重点。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les efforts tendant à lutter efficacement contre ce phénomène devaient converger.

因此,有效控制腐败努力须要具有相同特点。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas encore vraiment osé la solidarité, pourtant nos analyses convergeaient largement.

我们没有表现出真正团结,虽然就我们分析达成广泛一致。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'employaient à faire converger les efforts de tous les principaux acteurs, y compris la société civile.

它们应当巩固包括公民社会在内所有键角色努力。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et l'Union africaine doivent œuvrer à faire converger leurs actions dans la gestion de cette situation.

联合国和非洲联盟共同采取行动应对这一局面。

评价该例句:好评差评指正

Tout bien considéré, il s'agissait de faire converger au mieux les besoins des groupes régionaux et l'offre de services.

最后,要审慎处理区域集团需求与服务供应情况之间平衡。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, la communauté internationale doit sans plus attendre faire converger ses intérêts en matière de désarmement.

最后,国际社会应当毫不拖延地协调其对裁军事项注。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette lutte contre le terrorisme, notre approche converge avec celle de tous nos autres partenaires et alliés stratégiques.

我们打击恐怖主义做法,同我们所有其他伙伴和战略同盟采取做法相吻合

评价该例句:好评差评指正

Les opinions ont commencé à converger sur certaines questions concernant la nature et la fonction de la plénière elle-même.

全会本身性质和职能一些问题观点已始接近。

评价该例句:好评差评指正

Les ouvertures rares et sporadiques du point de passage y font converger des foules, augmentant de ce fait l'insécurité.

由于该过境点时次数低,结果在指定日期聚积大量人潮,产生了公共安全隐忧。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais également saluer votre déclaration liminaire, édifiante, qui converge, je le souligne, avec ce que je m'apprête à dire.

我还要表示赞赏你令人鼓舞就职声明,并且谈一谈我一些同感。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'idéal, les dispositions relatives à la vérification du traité devront, à un moment donné, converger avec celles du TNP.

理想而言,《禁产条约》核查规定应该在适当时候与原子能机构核查规定相互会合。

评价该例句:好评差评指正

On a ainsi fait converger deux processus qui ont un objectif identique : le progrès social et économique.

因此,它把这两个以实现社会和经济进步为共同目标进程结合了起来。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des discussions, il est apparu que les recommandations formulées recueillaient l'appui général des participants et que les opinions convergeaient.

在讨论过程中变得清晰一点是,所拟得到了与会者广泛支持,产生了趋于一致看法

评价该例句:好评差评指正

Les rapports confirment également une augmentation constante du trafic d'armes, dont une grande partie converge vers les pays en développement.

报告还证实武器贩运不断增加,其中很多是针对发展中国家

评价该例句:好评差评指正

Cette conception converge avec les arguments que le défendeur a fait valoir et avec la doctrine internationale qu'il a citée.

被告提交文件和引用国际文献均反映同一观点。

评价该例句:好评差评指正

Selon ce plan, les normes canadiennes applicables aux sociétés cotées convergeront avec les IFRS sur une période transitoire de cinq ans.

根据该规划,适用于上市公司《加拿大公认会计原则》将在一个五年过渡期内与《国际财务报告准则》接轨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avocassier, avocat, avocat général, avocat marron, avocat-conseil, avocate, avocatier, avocatoire, avocette, avodiré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Nous savions toutefois que les deux planètes convergeaient progressivement vers leur point de rencontre.

但知道两颗行星正在交会之中。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le nom de Trevi fait référence aux tre vie, aux trois rues qui convergeaient vers cette place.

特莱维这个名字是指tre vie,指汇聚在这个广场的三条街道。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs regards convergèrent vers Wang Miao qui venait de sortir.

他们聚焦在刚出来的汪淼身上。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Des milliers d'Allemands de l'Ouest convergèrent vers les points de passage.

成千上万的西德人不约而同地来到边界关口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les travaux de la philosophie sociale moderne doivent converger vers ce but.

现代社会哲学的一切活动都应集中于这一标。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le silence s’empara du centre de contrôle, les individus firent converger leurs regards sur l’image.

控制室陷入沉默中,人们都聚集过来盯着那幅图看。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'eau convergea en rigoles sur le sable, puis le corps du laquais se ratatina, comme une bougie fondue.

这些水在沙地上形成了几条小小的溪流,追随者的整个躯体在变软变薄,如一根熔化的蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle laissa son fil flotter dans l’eau et contempla les vaguelettes qui semblaient toutes vouloir converger vers les piliers.

她任由自己的钓线在湖面上漂浮着,看着浮桥的桥柱旁边泛起涟漪

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Dans la foulée, les positions ont convergé.

之后, 立场趋于一致

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc on sent bien que tout ça converge en ce moment.

们觉得,这一切正在收敛的时刻。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Parce qu'on sent bien que toute la technologie converge petit à petit, notamment la propulsion.

们觉得所有的技术都在一点一点地融合,尤其是推进力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Chefs d'Etat et géants de la tech y convergeront.

国家元首和技术巨头汇聚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Tôt ce matin, 2000 agriculteurs en colère ont convergé vers la capitale.

今天一大早,2000 名愤怒的农民聚集在首都。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Sur chaque nouveau départ de feu, les unités peuvent converger de toute la France, comme ici, au Massegros.

在每一次新的开火时,部队都可以从法国各地汇聚,就这里的,在马塞格罗斯一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les passagers des ascenseurs qui arrivaient de toutes les directions convergeaient ici pour sortir de la ville, et le couloir était bondé.

各个方向上来的电梯中的乘客都集中到这里出城,走廊中人流密集。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A la fin du match, hier, 25.000 personnes ont convergé sur les Champs-Elysées pour fêter la qualification des Bleus.

昨天比赛结束时,25000人聚集在香榭丽舍大街庆祝蓝军晋级。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et pourtant, tous ont su trouver suffisamment de points communs, de valeurs communes ou au moins d'intérêts communs pour converger vers un certain nombre d'institutions communes.

可是,大家都明白,只要有足够共同点、共同价值甚至仅仅是共同的利益,就可以建立一些共同的组织。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Les milliers de manifestants ont convergé ensuite place de la Nation dans le centre de Dakar, avant d’être dispersés par les forces de l’ordre.

数千名示威者随后聚集在达喀尔市中心的民族广场,然后被警察驱散。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La vraie problématique au niveau des passes, c'est cet effet de goulot d'étranglement qui force tous les poissons à converger vers un même point.

- 通道级别的真正问题是这种瓶颈效应,它迫使所有的鱼向同一点汇聚

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Elle était le point lumineux où l'ensemble des choses convergeaient.

它是万物汇聚

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接