有奖纠错
| 划词

Sunset Boulevard, Los Angeles, California, 1991. Cet américain dans sa décapotable crée un contrepoint luxueux aux autres photos.

摄于1991年的洛杉矶。这个坐在敞篷车里的美国人与其它照片里的人物成了鲜明的对比。

评价该例句:好评差评指正

En contrepoint de ce pouvoir accru, de meilleurs mécanismes de responsabilisation doivent être mis en place.

同权限增加相对应,会员国应有增强的问责机制。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la notion de responsabilité mutuelle doit pouvoir répondre, en contrepoint, au mécanisme d'évaluation par les pairs que met en place l'Afrique.

除此之外,相互责任概念将提供同等的非洲审查机制的对应机制。

评价该例句:好评差评指正

En contrepoint, l'examen de certains points à l'ordre du jour qui sont actuellement abordés en plénière pourrait être confié à la grande commission pertinente.

在同一背景下,并为了平衡上述变动,可以把某些现在由全体会议审议的议程项目有关的主要委员会审议。

评价该例句:好评差评指正

La situation est restée relativement stable dans le sud du Liban, comme en témoigne le bon déroulement des élections municipales, mais les frictions entre les parties ont constitué un contrepoint inquiétant.

尽管成功举行的市政选举表明,黎巴嫩南部的局势保持相对定,但各方之间的摩擦构成了与此成对照的隐患。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance mutuelle, dans ses strates profondes, reflète le droit de cité idéologique, le contrepoint intelligible de la matérialité de l'État d'Israël d'une part, et de la matérialité en cours de l'État palestinien à venir, d'autre part.

相互承认的核心反映了合法存在态权利,一方面有以色列国的实际存在,另一方面是巴勒斯坦国逐步成的实际存在。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif souligne que l'augmentation des activités de maintien de la paix faisant suite au lancement de nouvelles missions a eu pour contrepoint la liquidation ou la réduction de certaines missions (par exemple la MINUBH, la MONUIK, la MANUTO et la MINUSIL).

咨询委员会指出,由于新设了一些特派团,维持和平活动有所增加,但有些特派团关闭或规模缩小(例如波黑特派团、伊科观察团、东帝汶支助团、联塞特派团)也使得维持和平活动有所减少。

评价该例句:好评差评指正

En contrepoint de tout cela se trouve un produit socioéconomique de la mondialisation contemporaine, apparemment incontournable : la contradiction entre, d'une part, une inégalité croissante dans la répartition des revenus à l'échelle mondiale et, de l'autre, la convergence croissante des schémas de consommation.

而所有这一切的根源是现代全球化的看来无法解决的社会经济产物——全球收入布日益增长的不平等这方面同消费格局日益相同的另一方面之间的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient accroître l'action de sensibilisation et de soutien à l'égard des victimes du terrorisme en faisant valoir l'importance des activités à mettre en œuvre pour donner aux victimes une voix qui puisse contribuer à leur humanisation et être un contrepoint de poids face à un discours de haine et de violence.

国家应当进一步重视和支持恐怖主义受害者,指出有必要开展一些工作,以便使受害者拥有发言权,从而有助于赋予他们以人性,并且为仇恨和暴力话题提供一个重要的对应点。

评价该例句:好评差评指正

La Directrice tient à assurer la Commission que les propositions relatives au recrutement de nouveaux membres du personnel civil, en contrepoint à l'augmentation des effectifs militaires et de police civile autorisée par le Conseil de sécurité, ont fait l'objet d'un examen rigoureux et que les demandes figurant dans le budget révisé correspondent au strict minimum.

她向委员会保证联海定团的建议将会受到严格的审查,这项建议就是增加文职人员,以支持经安全理事会核定的军事和民警部的增加,并保证订正预算中的要求会减至最低限度。

评价该例句:好评差评指正

Ses effets sont donc relatifs, comme la doctrine et la jurisprudence, françaises et allemandes notamment, l'ont traditionnellement laissé entrevoir; leur faisant contrepoint, cependant, l'école anglo-saxonne a défendu la fiction de ce qu'elle nomme la « volonté tacite », considérant qu'elle a pour utilité de faciliter le passage du fait au droit et de conserver un certain dynamisme à l'ordre juridique international, permettant ainsi de surmonter les obstacles que pourrait parfois créer la négligence de certains États.

其效力因此是相对的,尤其正如同法国和德国的理论和判例在传统上所表明的那样; 然而相之下,盎格鲁-萨克逊学派一直捍卫所谓“默示愿”的假设,认为它促进从事实向法律的过渡,并可以维持国际法中的某种活力,以便克服某些国家的忽略所产生的障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reptilien, repu, répubiique démocratique d'allemagne, républicain, républicaniser, républicanisme, republication, republier, République, république arabe du yémen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

La jeune mère qui allaite son bébé apporte un contrepoint plus doux, même si on perçoit son intérêt pour la somme versée au moissonneur.

与其他人物不同,年轻的母亲阿莱特怀抱婴儿带来一丝温柔,尽管她的注意力放在了分发给佃户的钱上。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En contrepoint de la peur des homosexuels, quelques films témoignent ainsi d'une autre forme d'homo-phobie, la peur d'ÊTRE homosexuel.

作为对同性恋恐惧的对比,一些示了另一种形的同性恋恐惧症,即对同性恋的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年12月合集

Libération rappelle que les années Giscard furent un étouffement culturel où seule la variété et la culture classique avaient droit de cité, il célèbre en contrepoint le cinéaste Jean-Luc Godard qui a nonante ans, ainsi est-on Libé.

Libération回忆说,吉斯尔时代是一种文化窒息,只有多样性和古典文化才有权被引用,它以对比方了九十岁的制片人Jean-Luc Godard,所以一个是Libé。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年3月合集

En contrepoint Le Figaro nous parle des céramiques tangibles par lesquelles Picasso révolutionna Vallauris, ce village potier de Méditerranée où pour faire plaisir il décorait la cuisine d'un ami, les fresques valent détachées du mur 80.000 euros.

与此相反,《费加罗报》向我们讲述了毕加索彻底改变瓦洛里(Vallauris)的有形陶瓷,这个地中海的陶器村,为了取悦他装饰了朋友的厨房,壁画价值从墙上拆下80,000欧元。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Folies Bergères, escalier mythique du Casino de Paris, scènes de toutes les capitales européennes : les danses syncopées de la Perle noire, contrepoint insolent à la basse continue du racisme, enchantent la France et bientôt toute l'Europe à une vitesse inouïe.

贝格尔斯广场,巴黎赌场的神话阶梯,所有欧洲国家首都的舞台:黑珍珠的切分节奏舞,对种族主义连续低音的无礼反击,以前所未有的速度迷住了法国,并很快迷住了整个欧洲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


répugnant, répugner, repulluler, répulsif, répulsion, réputation, réputé, réputer, requalification, requalifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接