Un ami ordinaire est contrarié que vous l’appeliez quand il est déjà au lit.
普通朋友,在睡觉时,你给打来电话,高兴。
Tous les efforts des pays du Groupe sont contrariés par leur stagnation économique.
说,由于经济增长缓慢,这些国家努力备挫折。
Cette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.
该《条例》还规定,透露任何有可能妨碍警察调查情况则属犯罪。
Les efforts de la communauté internationale sont souvent contrariés par la persistance de certaines crises.
国际社努力时常因某些危机持续存在而挫。
La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.
寻求适当补救办法努力挠,因而日渐无望。
La distribution est principalement contrariée par des problèmes de logistique.
分发工作大部分因后勤方面问题而妨碍。
Ensemble, veillons à empêcher que ce choix soit contrarié.
让我们在一起确保这种选择致遭挫折。
La crise financière mondiale contrarie aussi gravement les efforts de développement de ces pays.
全球金融危机也给发展中国家发展努力带来了十分严峻挑战。
Mais l'enjeu est trop grand pour laisser ces détracteurs contrarier notre volonté collective.
这关系全球利益,能让这些诋毁者动摇我们集体意志。
Cette évolution positive est cependant contrariée par la persistance de quelques foyers de tension.
然而,这些积极发展由于滋生紧张局势一些温床长期存在而碍。
C'est aussi le moyen d'éviter que leurs initiatives ne se chevauchent ou ne se contrarient.
这还有可能减少重复工作和各组织目标一致。
Des facteurs sociaux et politiques peuvent également contrarier la diversification.
依赖商品发展中国家社和政治因素也可能碍多样化。
Cela a contrarié les efforts pour amener la paix, la sécurité et la justice.
这导致了为实现和平、安全和正义而作出努力挫折。
Ces objectifs ont été contrariés, sinon bouleversés.
这些目标已经遭扭曲,如果是破坏话。
On a fait valoir que ce problème contrariait considérablement certaines opérations de financement.
据称,该问题是影响某些融资交易主要障碍。
Le Gouvernement turc est profondément contrarié par ces façons incompréhensibles et inacceptables.
土耳其政府对这种无法理解而且可接态度深感安。
Mais cette performance semble avoir été contrariée par les troubles sociaux que le pays a connus.
然而,绩效似乎全国性社动乱利影响。
Il est clair que ces mesures peuvent être contrariées par l'insuffisance des financements et des capacités.
显然,这些措施可能因缺乏资金和能力而得实施。
Nous avons également été contrariés par le ton utilisé dans certaines parties du projet de résolution.
我们还对决议草案一些部分调子感难以接。
Cet engagement demeure contrarié par des situations conflictuelles dont certaines persistent depuis la fondation de notre Organisation.
这一承诺断遭各种冲突局势破坏,有些冲突自本组织成立以来就一直存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.
但是其计划却被当时的四代火大人挫败。
En deux mots, avec un trait d'union, je veux pas te contrarier.
是两个词吗,只是组成了一个词。
Contrarié, le roi bannit alors purement et simplement le foot d'Angleterre.
恼羞成怒的国王下令,简单粗暴地将足球驱逐出英格兰。
Non, quand tu fais ton travail correctement, ça ne contrarie pas Jean-Christophe, non non.
,当你做你的工作时,这会使让-克里斯托夫高兴,。
J’ai bien vu que ça te contrariait ; mais le vent était aux des Grassins.
“我知道你会生气;过风向的确德 ·格拉桑有利。
Mais la vieille dame hésitait encore à appeler un médecin et à contrarier son malade.
然而,老太太仍在迟疑,敢请医生使病人快。
Parce que vous paraissez contrariée et que sans doute je vous ennuie.
“因您像心情太,您大概讨厌我了。”
L'air contrarié, il regarda les portiques devant lui.
他神情沮丧,看着前面的探测门。
Mais une circonstance fâcheuse contrariait absolument les projets du Canadien. Le temps était fort mauvais.
但天气非常糟糕。这个令人讨厌的情况完全打乱了加拿大人的计划。
Hein ! ne m’embête pas ! répondit Coupeau, très contrarié.
“去!别来打扰我!”古波的回答里带着几分恼怒。
Maman Coupeau donnerait son consentement des deux mains, car jamais elle ne contrariait son fils.
古波妈妈总把儿子捧掌上明珠,一定会顺着儿子的心思。
Harry avait vu juste en pensant qu'il valait mieux éviter de la contrarier.
哈利没有看错。他一眼就看出这位教授付。
Mon ami, reprit Cyrus Smith, nous ne vous contrarierons jamais en rien.
“朋友,”史密斯说,“你做什么事情我们都限制。
C’était, dans son berceau, Estelle que le froid contrariait.
原来是摇篮里的艾斯黛受了风吹哭喊起来。
Nous n'avons jusqu'à maintenant jamais contrarié la bonne marche du Jugement Dernier.
“我们还没有惊动‘审判日’号。
Wei Cheng ne parut pas contrarié que Wang Miao le suive.
他看到汪淼跟来似乎并反感。
Dubois fronça les sourcils, visiblement contrarié que Cho Chang eût guéri si vite.
伍德皱眉说可惜秋·张已经完全恢复了。
Harry remarqua que Mrs Weasley semblait contrariée.
哈利注意到韦斯莱夫人显得很烦恼。
D'abord très fort au 16e et 17e siècle, affliger profondément très faible aujourd'hui, contrarier de se voir.
起先在16和17世纪是指十分严重的痛苦折磨,现在意思减轻了很多,仅指自我懊恼。
Elle avait le visage sévère des gens qu'il vaut mieux éviter de contrarier, pensa aussitôt Harry.
她神情严肃,哈利首先想到的是这个人可付。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释