有奖纠错
| 划词

Un ami ordinaire est contrarié que vous l’appeliez quand il est déjà au lit.

普通朋友,在睡觉时,你给打来电话,高兴

评价该例句:好评差评指正

Tous les efforts des pays du Groupe sont contrariés par leur stagnation économique.

说,由于经济增长缓慢,这些国家努力挫折

评价该例句:好评差评指正

Cette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.

该《条例》还规定,透露任何有可能妨碍警察调查情况则属犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la communauté internationale sont souvent contrariés par la persistance de certaines crises.

国际社努力时常因某些危机持续存在而

评价该例句:好评差评指正

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法努力,因而日渐无望。

评价该例句:好评差评指正

La distribution est principalement contrariée par des problèmes de logistique.

分发工作大部分因后勤方面问题而妨碍

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, veillons à empêcher que ce choix soit contrarié.

让我们在一起确保这种选择致遭挫折

评价该例句:好评差评指正

La crise financière mondiale contrarie aussi gravement les efforts de développement de ces pays.

全球金融危机也给发展中国家发展努力带来了十分严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'enjeu est trop grand pour laisser ces détracteurs contrarier notre volonté collective.

这关系全球利益,能让这些诋毁者动摇我们集体意志。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution positive est cependant contrariée par la persistance de quelques foyers de tension.

然而,这些积极发展由于滋生紧张局势一些温床长期存在而碍。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi le moyen d'éviter que leurs initiatives ne se chevauchent ou ne se contrarient.

这还有可能减少重复工作和各组织目标一致。

评价该例句:好评差评指正

Des facteurs sociaux et politiques peuvent également contrarier la diversification.

依赖商品发展中国家和政治因素也可能碍多样化。

评价该例句:好评差评指正

Cela a contrarié les efforts pour amener la paix, la sécurité et la justice.

这导致了为实现和平、安全和正义而作出努力挫折。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs ont été contrariés, sinon bouleversés.

这些目标已经遭扭曲,如果是破坏话。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que ce problème contrariait considérablement certaines opérations de financement.

据称,该问题是影响某些融资交易主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement turc est profondément contrarié par ces façons incompréhensibles et inacceptables.

土耳其政府对这种无法理解而且可接态度深感安。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette performance semble avoir été contrariée par les troubles sociaux que le pays a connus.

然而,绩效似乎全国性社动乱影响

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que ces mesures peuvent être contrariées par l'insuffisance des financements et des capacités.

显然,这些措施可能因缺乏资金和能力而得实施。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été contrariés par le ton utilisé dans certaines parties du projet de résolution.

我们还对决议草案一些部分调子感难以接

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement demeure contrarié par des situations conflictuelles dont certaines persistent depuis la fondation de notre Organisation.

这一承诺断遭各种冲突局势破坏,有些冲突自本组织成立以来就一直存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火者》法语版精选

Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.

但是其计划却被当时的四代火大人挫败

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

En deux mots, avec un trait d'union, je veux pas te contrarier.

是两个词吗,只是组成了一个词

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Contrarié, le roi bannit alors purement et simplement le foot d'Angleterre.

恼羞成怒的国王下令,简单粗暴地将足球驱逐出英格兰。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Non, quand tu fais ton travail correctement, ça ne contrarie pas Jean-Christophe, non non.

,当你做你的工作时,这使让-克里斯托夫高兴

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’ai bien vu que ça te contrariait ; mais le vent était aux des Grassins.

“我知道你会生气过风向的确德 ·格拉桑有利。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la vieille dame hésitait encore à appeler un médecin et à contrarier son malade.

然而,老太太仍在迟疑,敢请医生使病人

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce que vous paraissez contrariée et que sans doute je vous ennuie.

“因心情,您大概讨厌我了。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

L'air contrarié, il regarda les portiques devant lui.

他神情沮丧,看着前面的探测门。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais une circonstance fâcheuse contrariait absolument les projets du Canadien. Le temps était fort mauvais.

但天气非常糟糕。这个令人讨厌的情况完全打乱了加拿大人的计划。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ! ne m’embête pas ! répondit Coupeau, très contrarié.

“去!别来打扰我!”古波的回答里带着几分恼怒

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau donnerait son consentement des deux mains, car jamais elle ne contrariait son fils.

古波妈妈总把儿子捧掌上明珠,一定会顺着儿子的心思

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry avait vu juste en pensant qu'il valait mieux éviter de la contrarier.

哈利没有看错。他一眼就看出这位教授

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mon ami, reprit Cyrus Smith, nous ne vous contrarierons jamais en rien.

“朋友,”史密斯说,“你做什么事情我们都限制

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, dans son berceau, Estelle que le froid contrariait.

原来是摇篮里的艾斯黛风吹哭喊起来

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous n'avons jusqu'à maintenant jamais contrarié la bonne marche du Jugement Dernier.

“我们还没有惊动‘审判日’号。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wei Cheng ne parut pas contrarié que Wang Miao le suive.

他看到汪淼跟来似乎并反感

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois fronça les sourcils, visiblement contrarié que Cho Chang eût guéri si vite.

伍德皱眉说可惜秋·张已经完全恢复了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry remarqua que Mrs Weasley semblait contrariée.

哈利注意到韦斯莱夫人显得很烦恼

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

D'abord très fort au 16e et 17e siècle, affliger profondément très faible aujourd'hui, contrarier de se voir.

起先在16和17世纪是指十分严重的痛苦折磨,现在意思减轻了很多,仅指自我懊恼

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle avait le visage sévère des gens qu'il vaut mieux éviter de contrarier, pensa aussitôt Harry.

她神情严肃,哈利首先想到的是这个人可

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接