有奖纠错
| 划词

Le contre-jour détache nettement le contour des corps.

逆光显地突出物体轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Préciser les contours et le contenu du droit à la santé.

澄清健康权范围和内涵。

评价该例句:好评差评指正

La proposition confère au Maroc occupant un champ de compétences aux contours parfois imprécis.

提案赋予占领国摩洛哥有时相当含糊管辖权。

评价该例句:好评差评指正

La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.

本报告第部分在于阐需要作出分析领域。

评价该例句:好评差评指正

Comment adapter notre Comité aux contours réels d'une lutte plus large contre le terrorisme?

我们如何使委员会适应更广泛反恐斗争真实结构?

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.

劳工组织判例提出了磋商义些特点,以下将予以陈述。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit par cette définition de donner un contour plus précis aux orientations de l'Organisation.

因此,预期成绩在于满足联合国方向应更加具体详尽要求。

评价该例句:好评差评指正

Les contours de la politique intérieure et étrangère se modifient.

国内策和外交策间界限正在改变。

评价该例句:好评差评指正

Cette cohésion devra à son tour épouser les contours délimités par le Secrétaire général ce matin.

这种统目标基础必须是秘书长本人今天上午在这个会议上所定义。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, l'intitulé même du sujet donnait une idée de ses contours.

特别报告员指出,该专题标题对如何确定专题界限提供了指导。

评价该例句:好评差评指正

John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.

约翰·索沃斯已经正确地阐述了该倡议并强调了我们期望,以及英国和法国在此问题上立场。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.

然而,威廉·斯温大使在当天发送了份关于他认为该机制应采取何种职权范围建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Les modèles de développement dans cette région détermineront pour une large part les contours futurs de la planète.

该区域发展模式将在很大程度上决定我们地球未来轮廓。

评价该例句:好评差评指正

Ce futur, nos chefs d'État et de gouvernement en ont dessiné les contours lors du Sommet du Millénaire.

世界各国国家元首和府首脑在千年首脑会议上制订了未来设想。

评价该例句:好评差评指正

Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.

当都缠绕好后,用铁丝将杉树顶部扎好。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.

美国、印度和外层空间事厅正在确定适合天基远程保健项目领域。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre d'action francophone épouse ainsi, dans son déploiement, les priorités et les contours du NEPAD.

因此,法语国家组织行动框架与非洲新伙伴在其部署时优先和范围相吻合。

评价该例句:好评差评指正

Les contours de certains des principaux piliers de l'architecture envisagée peuvent d'ores et déjà être tracés.

不过,可以先提供包含若干应实施主要支柱内容大纲。

评价该例句:好评差评指正

Même les contours de ce à quoi pourrait ressembler une solution sur le terrain sont bien définis.

甚至个实地解决方案大致轮廓也已详细勾划出来。

评价该例句:好评差评指正

Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.

带着健康稍白肤色,略显柔软、凹突有致体形,她身材和脸蛋都很美丽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


floricole, floriculture, floride, floridées, Floridien, floridoside, florifère, floriforme, florilège, florin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

可爱法语动画DIDOU

Je continue en faisant une autre marche pour faire le contour.

然后,我要画另一个台阶作为车轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Vous avez pris rendez-vous ? - Oui bien sur je viens faire mes contours.

您预约了?- ,当然,我来调整我外形

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Il défatigue le contour des yeux.

它可以放松眼部区域。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

On suit les contours du céleri.

顺着芹菜轮廓削去皮。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

On obtient alors des flans avec un contour râpeux et surtout bien gras.

切割出来坯料轮廓粗糙,满油污。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ensuite, je prends le contour des yeux.

接下来我涂眼霜。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Je mets lui en premier, je fais le contour de mes lèvres avec lui.

我先涂这一支,用它涂我嘴唇轮廓。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Une tunique lamée d’or, recouverte d’une mousseline légère, dessinait les contours de sa taille.

她穿着绣金紧身胸衣,外面罩着纱丽,衬托出她体态和丰姿。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Les pièces de 2 cts, par exemple, sortent de la cordonneuse avec un contour entaillé.

例如,2分硬币从压力机中出来时,边缘都有刻痕

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a parfois pensé que la garde reprenait le contours de l'entrée du fourreau d'épée.

有时人们认为这把剑采用了剑鞘入口外形。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'une d'entre elles passa même à travers une des lignes lumineuses qui marquait ses contours.

其中有一只甚至穿过了发光框线。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et à tracer le contour à l'aide d'un crayon.

用彩笔画出轮廓。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais l’aube commençait à dessiner vivement les contours des sapins sur la montagne à l’orient de Verrières.

然而,开始清晰地画出维里埃东部山上纵树林轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

1 grande bande pour le contour du plat.

1张宽条状纸将围在蛋糕周围。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un océan véritable, avec le contour capricieux des rivages terrestres, mais désert et d’un aspect effroyablement sauvage.

个真正海,也有我们自己海岸那样不定外形,可在方向位置上讲,却很偏僻,而且荒野得可伯。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Regardez. Sur le cliché, en arrière plan, on devine les contours d'un personnage qui ressemble à son mari.

看。在照片背景中,我们可以看到一个人轮廓,看起来像她丈夫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Alors quels contours celle-ci pourrait-elle prendre?

那么这可以采取什么轮廓呢?

评价该例句:好评差评指正
奥赛博物馆

Les formes simplifiées, parfois géométriques, sont cernées d'un contour plus sombre.

形状简单,时而呈几何体,轮廓用较深线条勾勒。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, les contours de la pupille commencèrent à s'effacer, puis finirent par disparaître.

时间不长,“巨眼”表面细节开始变淡,渐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des vapeurs s'allongeaient à l'horizon, entre le contour des collines ; et d'autres, se déchirant, montaient, se perdaient.

水蒸汽弥漫到天边,露出了远山轮廓;有地方水汽散开,升到空中,就消失了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


flotel, flots, flottabilité, flottable, flottage, flottaison, flottant, flottante, flottateur, flottation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接