Il a échoué à un examen,donc il est consterné.
他考试考砸了,心情很沮丧。
Je suis consterné par la dégradation de la situation humanitaire et sécuritaire sur le terrain.
我对当地道主义和安全状况的不断恶化不安。
En Norvège, nous sommes tous consternés par le grand nombre de victimes.
在挪威,我们所有都对那里惨重的伤亡惊。
Nous avons été consternés de ne recevoir aucune réponse.
我们在没有得任何答复后沮丧。
Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.
我们对国际社会的这一合法要求遭粗暴蔑视惊。
Nous sommes consternés qu'une solution équitable ne soit pas attendue dans l'immédiat.
我们不安的是,预计无法很快找这个问题的公平解办法。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击使我们失望。
J'ai été, comme beaucoup d'autres, consterné en voyant qu'une longue période de blocage institutionnel commençait.
但令我以及其他失望的是,后来我们陷入了长期的体制性僵局。
L'Union européenne est consternée par ce cycle de terreur et de violence apparemment sans fin.
欧洲联盟对这种显然无休止的暴力和恐怖循环不安。
Comme tous, il est consterné par la tragédie qui se déroule dans cette région.
他就象任何一样,对该区域呈现的悲剧表关注。
Nous avons été choqués et consternés par les événements qui se sont déroulés hier au Kosovo.
我们得知科索沃昨天事件的发展后惊和沮丧。
Nous sommes également consternés par la dégradation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés.
我们还对被占领巴勒斯坦领土上道主义局势不断恶化惊。
Les membres du Conseil sont consternés par la persistance de la crise humanitaire dans ce pays.
安理会成员仍对安哥拉境内悲惨的道主义情况忧虑。
Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.
上个周末,以色列无辜平民的死亡令我们大家惊和不安。
Nous sommes consternés par les terribles conditions de vie des diverses catégories de la population civile.
各阶层平民恶劣的生活条件使我们仍然惊愕。
Ces événements ont consterné notre comité.
我们委员会对这些事态惊和惊骇。
Nous avons été consternés d'apprendre l'assassinat de M. Pierre Gemayel et condamnons fermement cet acte terroriste odieux.
获悉皮埃尔·杰马耶勒先生遭暗杀身亡后,我们非常惊,并强烈谴责这一令发指的恐怖主义行径。
Cependant, nous sommes profondément consternés de constater que des pays industrialisés-clés ne partagent pas notre souci.
尽管如此,令我们惊的是,主要工业化国家并没有分担我们的关切。
Il a un air consterné.
他一副沮丧的样子。
Nous sommes consternés et alarmés par l'échec total de la récente Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP.
我们注意最近《不扩散条约》审查会议在未取得任何结果的情况下结束,令我们沮丧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bernard fait quelques manipulations. Le site apparaît à l’écran. Bernard regard, l’air consterné.
Bernard做了一些操作。网站显示在了屏幕上。
Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.
所有的工人都很难受,我在难受之外更是感受到了无声的反抗。
Hans Dietrich était tout aussi consterné, et bien d'accord avec lui.
迪特里希也感到同样的难过,完全同意他的看法。
Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.
前台主管懊恼地看着,的眉毛高高挑起。
Je ne répondis pas, et je revins consterné à mon banc de lave. L’évidence m’écrasait.
我没有回答,惊惶失措地回到刚才坐在熔岩上的那块地方,思完全被这个证据占据了。
Harry était consterné d'entendre la nuance de déception qu'il y avait dans sa voix.
哈利真怕听他那种失望的语气。
Le Ministre : Rapidement, oui. Je suis consterné par l’augmentation des accidents sur les routes.
简短谈一谈。对于路故的增加我很惊讶。
Les assiégeants, consternés par leur propre vacarme et le silence qui suivit, restèrent un peu en arrière et regardèrent.
他们欢呼了起来,随后就被屋内的寂静吓住了,他们往后退了一步,小心地打量起屋内的情况。
Boche semblait stupéfait et consterné : il avait parié un litre que le père Coupeau n’irait pas jusqu’au soir.
博歇显得既惊讶又沮丧:原来他赌了一瓶酒,说是古波大叔挨不到今天晚上!
Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !
不由自主地看着Lucienne Boudo的阳台。停下来,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!
Au coeur de la nuit, certains Nîmois errrent consternés.
- 在半夜,一些尼姆人沮丧地徘徊。
Visage consterné lors de l'énoncé du verdict.
宣判时,脸色骇然。
Ce matin, les habitants découvrent les dégâts, consternés.
今天早上,居民们惊愕地发现了损坏。
Atterré, cela veut dire consterné, accablé.
震惊的意思是震惊,不知所措。
Les propriétaires découvrent les dégâts, consternés.
业主发现损坏情况后感到沮丧。
Pourtant, les Valar étaient consternés et leur courroux ne leur permettait plus d'ignorer les actes de Fëanor.
尽管如此,维拉人还是感到沮丧,他们的愤怒再也不允许他们忽视费阿诺尔的行为。
Leurs yeux suivaient chaque morceau, le regardaient pleins d’espoir partir de l’assiette, et le voyaient d’un air consterné s’engouffrer dans la bouche.
两个人目不转晴地盯着每一块肉,父亲每次从盘子里戳起一块肉来,他们的两眼就充满希望地望着,看到肉块落进爸爸嘴里以后,又显出大失所望的样子。
Ils ressortent consternés : — Sire, la pucelle en question est livrée aux embrassements d'un jeune soldat.
他们惊愕地出来:“陛下,那个女仆被送到了一个年轻士兵的怀抱里。
L'Union européenne, " consternée" a appelé mercredi Jakarta à déclarer un " moratoire immédiat sur la peine de mort" .
FB:" 沮丧" 的欧盟周三呼吁雅加达宣布" 立即暂停死刑" 。
Quand les hommes de Brethil vinrent et qu'ils apprirent la raison de sa folie et de sa mort, ils restèrent consternés.
当布雷希尔的手下来得知他发疯和死亡的原因时,他们感到非常沮丧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释