J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行李放在自动寄存处,可我把钥匙弄丢了。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李寄存处在讯处旁边。
Les responsables locaux du Parti, soucieux de leur carrière, ont reçu des consignes de fermeté.
为他们前程担忧的党的地方负责人,收到了坚定的命令。
Il a passé tout son samedi en consigne.
他每周六都被关晚学。
Le Comité consigne dans son rapport annuel des informations sur les activités de suivi.
委员会应在其年度报告中列入关于后续活动的资料。
Deuxièmement, il faut espérer que cette Assemblée générale donnera quelques consignes à la Conférence d'examen.
第二,我们希望,会将对明年的审查会议提供一些指导。
Des consignes en matière d'assistance technique ont été données au personnel de la Division.
该司已为其工作人员定了技术援助工作内部准则。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是随便谈谈;在这个我没有政府的指示。
J'abrégerai ma déclaration pour tenir compte de vos consignes de ce matin.
根据你今天午所作的规定,我将精简我的发言。
Ses consignes sur la façon de réunir le solde ont toutefois varié.
但是,在如何筹措其余经费方面,基金却没有统一的标准。
Ils ont reçu une formation mais pas les consignes et les instructions de travail nécessaires.
他们经过培训,但没有为其提供工作程序和指示。
Des mesures disciplinaires sont prises à l'encontre de quiconque viole les consignes de sécurité.
如果发现有人违反武器安全的任何规定,应予纪律处分。
On y donnera des exemples de choix des unités statistiques, des consignes de codage, etc.
这将包括举例说明如何选择统计单位、编码指导等等。
La plupart d'entre elles se sont conformées à cette consigne.
多数缔约方都遵循了这项指导意见。
Elle repose sur le respect strict des consignes.
尽管有了去年的经历,但外地的安全疏漏依然是一个严重而普遍的。
Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".
“向怨恨说不,向报复说不”是他主要的口号。
Ces risques résultaient essentiellement d'un suivi inadéquat, d'erreurs humaines et de consignes insuffisantes.
这些风险的主要原因是监测的力度不够、人为的过失和指导不足。
Les consignes sont données par les services spéciaux soudanais.
他们是喀土穆政权用笔的石油第纳尔招募、培训、指挥和支撑的,并接受苏丹特勤的指示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les voyageurs peuvent laisser leurs bagages à la consigne quand ils vont au café.
旅客们去咖啡厅的时候可以把行李留在寄存处。
Les consignes d'Edward, c'était parler, rier, remuer.
爱德华的指示说话、笑、动。
Il ne sera fait aucune exception à cette consigne.
命令许有任何例外。
Pour veiller au respect de cette consigne, les agents des transports seront habilités à verbaliser.
为了确保守这项指令,所有的运输代理商将有权对人们的出行进行记录。
À propos, est-ce que je peux laisser mes bagages à la consigne à Bruxelles ?
对了,请把行李留在布鲁塞尔的行李寄存处吗?
Suivez l'évolution de la situation dans les médias et respectez les consignes de sécurité transmises.
时刻关注体报道的洪水发展情况,守传播的安全指令。
Au sens figuré, brûler signifie ne pas respecter une consigne ou un signal de circulation.
从引申义看,brûler守交通指令或信号。
Il est parti… Mais vous avez des consignes par rapport à ça ?
他离开了...但你有指示吗?
Vous recevez des consignes selon lesquelles c'est autorisé ou … ?
您收到允许的说明或......?
Les premières consignes sont données par Jean-Pierre, son papa.
第一个指令由他的父亲让-皮埃尔提出的。
Voilà, j'espère que ces consignes sont claires.
所以,希望这说清楚了。
Vous êtes davantage en sécurité à l'intérieur, sauf consignes contraires.
呆在室内比较安全,除非另有规定。
Depuis 2012, de nouvelles consignes de tri se déploient partout en France.
自2012年以来,新的分类说明已在整个法国推广开。
Consomag fait un point sur les consignes de tri des emballages plastiques.
Consomag提供了塑料包装分类的说明。
Les journaux, naturellement, obéissaient à la consigne d'optimisme à tout prix qu'ils avaient reçues.
自然,各家报纸必须服从上司的命令,宣扬乐观主义。
Je consigne ici le fait sans pouvoir en donner l’explication. C’est un mugissement continu.
一种断的低吼,也无法解释这什么吼声。
" Voilà les consignes automatiques " et c'est dans ce trou qu'on doit la mettre.
这就自动指令机。们要把空瓶子放在这个洞里。
Tout n’était pas certain dans la consigne donnée par l’état au fonctionnaire !
政府对职员所下的命令并都确实可靠的!
Un conseil d’Enjolras était une consigne. Pourtant, trois ou quatre seulement en profitèrent.
安灼拉的劝告就命令,可只有三四个人接受。
Vingt gardes, répartis en cinq patrouilles, avaient reçu pour consigne de le surveiller sans répit.
派了二十个人监视他,每次五个轮班,从同的角度死死盯着他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释