有奖纠错
| 划词

L'acte sexuel extramarital entre adultes consentants ne remplit pas ces conditions.

自愿婚外性交行为不符合这些条件。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut contribuer à cet objectif en consentant les compromis qui s'imposent.

须为此目的作出贡献,并准备作出要的妥协。

评价该例句:好评差评指正

En consentant à nous donner de telles assurances, les puissances nucléaires témoigneraient de leur bonne foi.

同意给我供这种保证的做法可以使核大国证明其诚意。

评价该例句:好评差评指正

Une telle convention visant à soumettre une charte-partie au projet d'instrument ne lierait pas les tiers non consentants.

这样一项使租船合同服从于文书草案的协议对于不同意受约束的三方没有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le nombre de personnes consentant librement à retourner dans leur pays est resté assez limité.

然而,自愿遣返者仍然很少。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait formuler des recommandations concernant le viol conjugal et les relations sexuelles entre adultes consentants.

预计该特别委员会将就婚内强奸以及同意的成年人之间的性关系问题出建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité devrait formuler des recommandations concernant le viol conjugal et les relations sexuelles entre adultes consentants.

预计该委员会将就婚内强奸以及同意的成年人之间的性关系问题出建议。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de considérer les filles comme consentantes à l'égard de l'inceste doit être réexaminé dans ce contexte.

应从这一角度来重新考虑要求女孩对同意乱伦行为承担责任的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également que le Gouvernement soudanais et toutes les parties soient consentants et acceptent de coopérer sans réserve.

行动还要求苏丹政府和所有各方表示同意并全面合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que le Code pénal réprime les activités homosexuelles entre adultes consentants (art. 17 et 26).

委员会关注地注意到《刑法》对同性成年人之间一厢情愿的性行为定为刑事罪行(条和六条)。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé si le Gouvernement avait l'intention d'adopter des dispositions cohérentes visant à dépénaliser les relations sexuelles entre adultes consentants.

意大利问,毛里求斯政府是否准备做出相应规定,实现成年人之间同意的性活动的去刑事化。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie doit veiller au strict respect des articles 17 et 26 du Pacte, et s'abstenir de réprimer les relations sexuelles privées entre adultes consentants.

缔约国应确保《公约》条和六条得到严格遵守,不要处罚两相情愿私下发生性关系的成年人。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement assument un lourd fardeau en consentant à accueillir, souvent pour de longues périodes, des réfugiés en grand nombre.

许多发展中国家承受沉重的负担,因它接受大量难民,往往是长期的。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de mentionner que la première de ces visites du Comité à un État consentant est prévue dans le nouveau programme de travail.

须在这方面到新的工作方案所设想的反恐委员会经一个国家同意后对该国的首次这种访问。

评价该例句:好评差评指正

Les entrepreneurs vivent souvent dans la même zone et opèrent à petite échelle, consentant le minimum d'investissements en capital fixe pour minimiser leurs risques.

这些业主通常住在同一地区,并以小规模方式经营,最大限度地降低对固定资本的投资,从而降低风险。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 20, il peut même exonérer l'autre État de sa responsabilité en consentant à un acte qui aurait constitué une violation.

根据20条,受害国甚至可以通过同意一种不然会构成违背行为的行为的方式来解除另一国的责任。

评价该例句:好评差评指正

En consentant d'accroître leur effort et d'endosser de plus lourdes responsabilités, ces pays espéraient au moins que leurs besoins seraient davantage pris en compte.

这些国家在同意增加其支出并肩负更多的责任的同时,至少希望它的需要将得到更多的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que 188 États ont placé leur confiance dans le Traité en consentant à être liés par ses dispositions, il est indispensable d'en renforcer l'application.

现在已有188的国家同意受《条约》条款的约束,从而对《条约》表示信任,因此,须加强《条约》的实施。

评价该例句:好评差评指正

Elle dispose que quiconque embauche, entraîne ou détourne en vue de la prostitution une autre personne, même consentante, se rend coupable d'une infraction (art. 1er, par. 1).

《禁止贩卖公约》规定:凡招募、引诱或拐带他人使其卖淫,即使经得本人同意者,均为犯罪(1(1)条)。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions du recours aux ressources multilatérales devraient rester dans les limites du mandat et des responsabilités des institutions consentant les prêts, sans introduire d'incompatibilité.

· 使用多边资源的条件应当与贷款机构的任务规定和职责一致,不应超越这种任务规定和职责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春雨, 春雨霏霏, 春雨贵如油, 春运, 春装, , 椿, 椿白皮, 椿皮, 椿庭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Sur cela, Xury consentant à le suivre, je l'abandonnai au capitaine.

基于这个条件,我终于同了,因为佐立自也表示愿跟随船长。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si, disant cela, je deviens fléau moi-même, du moins, je n'y suis pas consentant.

如果我在这样说时,我自也变成了祸患,起码我不是心甘情愿的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合

L'épouse n'avait pas son mot à dire, même si elle était consentante.

没有发言权,即使她同了。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Non mais parce qu'on est bien d'accord qu'elle était consentante hein?

不, 但因为我们同她同了?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

Il avait expliqué qu'elle était consentante, consentement qu'il n'est plus possible d'invoquer pour les moins de 15 ans.

他解释说她同,同不再可能为 15 岁以下的人援引。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么

À partir du moment où ce n'est pas contre la loi ou que les personnes sont consentantes, chacun fait ce qu'il veut.

只要不违法,或者人们同,每个人都的事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合

La police considérait que la plupart des victimes étaient consentantes mais ses services avaient pourtant signalé des problèmes avec des réseaux pakistanais qui exploitaient " des jeune fille blanches " à Rotherham et Sheffield.

警方认为大多数受害者是同的,但他们的服务部门报告了巴基斯坦网络在罗瑟勒姆和谢菲尔德剥削" 白人女孩" 的问题。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Tout d'abord elle explique, qu'elle n'était pas consentante le jour de son mariage, elle explique kelly a été contrainte, par ses frères le roi charles 9e henry 3e, et par la feue rennes leur mère.

首先,她解释说,她不同在她的婚礼当天,她解释说,凯利是强迫,由她的兄弟国王查尔斯9亨利3号,和已故驯鹿他们的母亲。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Or consentante c'est que le fils d'un césar, c'est à dire d'un empereur de second niveau, et qui a choisi de tenter l'aventuré de s'emparer de rome, c'était un homme très fort très courageux un bon militaire.

但同的是,凯撒的儿,即二级皇帝,谁选择尝试冒险占领罗马,他是一个非常坚强的人非常勇敢的好士兵。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais Swann se disait que s’il montrait à Odette (en consentant seulement à la retrouver après dîner) qu’il y avait des plaisirs qu’il préférait à celui d’être avec elle, le goût qu’elle ressentait pour lui ne connaîtrait pas de longtemps la satiété.

不过斯万心,如果让奥黛特知道(他只同在晚饭后同她见面),他还有比跟她在一起更大的乐趣的话,那么她在他身上不久就更要得寸进尺了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯粹为挣钱的, 纯粹主义, 纯的, 纯靛蓝, 纯度, 纯橄榄岩的, 纯橄无球粒陨石, 纯合的, 纯黑色, 纯化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接