Il confine occidentale era il mar grande.
西方的疆界就是大海和海岸。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽容的教育不应该局于学校教育。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他们还于在其临时的家范围内活动。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处于社会的底层。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法的拖延就是对司法的拒。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先(兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们不能仅于讨论这个问题并呼吁采取行动。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们制在他们已经找到庇护的地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局于联合国范围内。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理由将反措施定在国家间关系的范围内。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键的决定通常仍然局于五个常任理事国的特定圈子。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们的天地局于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达富州,由于不安全,援助界实际制在法希。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民的地位并使之陷入边缘处境。
En outre, les préjugés et obstacles culturels tendent à confiner les femmes dans certains types d'activités économiques.
此外,文化偏见和障碍把妇女局在特定类型的经济活动中。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女强行扣留,她们可能关在房间内,并可能遭到毒打。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多方面的,不于纯粹的经济问题。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受于担任传统的女性角色。
Par ailleurs, l'appui international au NEPAD ne saurait se confiner au volume et à la qualité de l'aide.
此外,对“新伙伴关系”的国际支持不应仅于援助的数量和质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour obtenir une explosion, il faut la confiner dans un récipient.
为了产生爆炸,必须将火药封存在某一容器中。
Ils sont invités à se confiner, et ainsi de suite.
他们被请求自我隔离,并以此类推。
Le premier se rattachait à Robespierre ; le second confinait à Condorcet.
前者紧跟着罗伯斯庇尔,后者局限于孔多塞。
Confiné au sol en raison de sa taille imposante, son régime alimentaire est devenu moins varié.
由于巨猿庞大的体型限制了它只能在地面活动,它的饮食变得更加单一。
Bref, avec une méthode comme l’autre, côté exhaustivité de la liste de contacts à confiner, cela s’annonce compliqué.
总之,无论用哪一种方法,想要彻底列出需要隔离的名单,都是比较复杂的。
Une deuxième voie serait de confiner les seules personnes à risque.
二种方法是只限制那些处于危险之中的人。
La Chine n'en finit pas de confiner.
中继续限制。
Par principe de précaution, nous aurions dû confiner.
作为预防原则,我们应该限制。
Il faut vous confiner et il faut avoir confiance dans le service médical !
你必须限制自己,你必须相信医疗服务!
Côté basket, ce qu'il faisait confinait au génie raconte son ancien coach à L'EQUIPE.
在篮球方面,他的所作所为才,他在 L'EQUIPE 的前教练告诉他。
" la capsule carcérale qui congèle la chaleur humaine en confinant les cerveaux" .
“通过限制大脑来冻结人类温暖的监狱胶囊”。
La ville a été bouclée, les écoles confinées.
城市被封锁,学校被封锁。
Il faudra soit vous confiner, soit évacuer demain dans la journée, selon l'évolution.
- 根据事态发展,您要么必须限制自己,要么明白撤离。
7600 personnes ont été confinées ou évacuées.
- 7,600 人被限制或疏散。
Le traceur va ensuite les contacter et leur demander de se confiner tant qu’un test ne prouve pas qu’ils sont sains.
然后,追踪者与他们联系,让他们自我隔离,直到做出的测试证明他们没事。
Les flottes, qui sont confinées dans les ports, le moral au plus bas, sont en plus frappées à Aboukir, puis Trafalgar.
被限制在港口的舰队士气低落,在阿布基尔和特拉法加也遭到了打击。
On dit bien qu’une chose « confine à » une autre pour dire qu’elles sont proches, contiguës.
据说一件事" 接壤" ,另一件事说它们是接的,连续的。
Direction la Guadeloupe, où l'ensemble de la population est appelée à se confiner depuis quelques heures.
- 瓜德罗普岛方向,那里的所有人都被要求自我隔离几个小时。
Les habitants de Guadeloupe appelés à se confiner face au passage du cyclone Tammy.
面对飓风“塔米”的袭来,瓜德罗普岛的居民呼吁限制自己的生活。
AD : Avec d'ailleurs 25 millions de personnes dans la ville de Shanghai toujours confinées.
AD:上海有 2500 万人口仍然被限制。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释