有奖纠错
| 划词

Les faits seuls - et non les arguments spécieux ou fallacieux concoctés par Israël - pourront exonérer Israël.

只有事实——而不是以色列臆造虚假辩辞——才能洗清以色列嫌疑。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous nous élevons contre l'inclusion arbitraire de Cuba sur une liste de noms de pays censés appuyer le terrorisme, liste concoctée par les États-Unis.

我们同样拒绝美国武断地将古巴列入据称支持恐怖主义国家名单。

评价该例句:好评差评指正

Et quand ils font l'amour et concoctent des solutions plus ou moins hâtives pour la réforme du Conseil de sécurité, c'est toujours l'herbe qui en pâtit.

而当它们做爱和对安全理事会改革提供“快速解决办法”或“慢速解决办法”时,青草也要遭殃。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, tout le monde s’élance à la recherche, à la fantaisie, jusqu’à s’apercevoir grièvement blessé par ce sentiment concocté par autrui dans leurs cabinets de travail.

于是大家纷纷地赶紧去寻找,赶紧去幻想,找到头破血流才发现,原来这个感情也是另一些人,在炮制出来

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait manifeste désormais que ce que l'Administration américaine avait concocté subrepticement ne serait acceptable aux yeux d'aucun pays souverain.

现在可以清楚看到,美国政府背着其伙所搞一套是世界上任何一个主权国家都不能接

评价该例句:好评差评指正

Noter cependant que des plans élaborés peuvent aussi comporter la création de faux sites Internet, miroirs du site authentique d'une organisation, qui peuvent fournir de fausses informations sur le plan concocté.

请注意,精心策划骗术有可能涉及建立与某个组织真实网站相像假网站,这样网站有可能提供掩盖欺诈做法假信息。

评价该例句:好评差评指正

La politique lui a apporté la légitimité; le régime nazi s'est chargé du reste : un plan soigneusement concocté visant à priver toute une population de son identité et de son existence mêmes.

政治则为其提供了合法性。 纳粹制度则补充了所有一切:一个精心策划计划,旨在剥夺整个一类人特征和存在。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que ce dernier, qui contient des éléments fabriqués et déforme la vérité, a été concocté de toutes pièces par les États-Unis, le Japon et certains pays de l'Union européenne, ainsi que par certaines de leurs organisations non gouvernementales.

他说,决议草案中包括由美国、日本、部分欧盟国家及其非政府组织编造杜撰情节和扭曲内容。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes terroristes ont évolué, se sont privatisés; ils ont été formés et financés par des structures privées; ils se sont adaptés aux nouvelles technologies et ont concocté de nouvelles méthodes pour fonctionner en structures extrêmement sophistiquées, beaucoup moins visibles mais beaucoup plus dangereuses.

恐怖集团走过了私营化过程,它们接私人提供资金和培训,采用了新技术和办法成为高度网络化组织结构,虽然不显眼,却更加致命。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition, au cours des années 80, du modèle néolibéral concocté par les institutions financières internationales a eu des conséquences dramatiques pour les pays en développement car la pauvreté y a atteint des niveaux sans précédent, cependant que les grands centres du pouvoir économique profitaient d'une augmentation illimitée des richesses.

纪80年代国际金融机构制定自由主义模式对于发展中国家产生了令人震惊结果,因为贫穷上升到史无前例水平,而与此同时经济势力强大中心地区财富却在无止境地增长。

评价该例句:好评差评指正

C'est en effet leur sens de la justice qui a permis au Zimbabwe - un pays qui ne représente aucune menace pour la paix régionale ou internationale - de ne pas être victime du cocktail de mensonges et de machinations concocté par nos détracteurs pour que des sanctions de l'ONU soient prises contre nous au titre du Chapitre VII.

确,它们正义感保证了津巴布韦——这个并未威胁区域或国际和平国家——没有沦为各式谎言与阴谋诡计猎物,诋毁我们人编造出谎言与阴谋就是为了怂恿联合国根据第七章对我们施行制裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


habitat, habitation, habité, habiter, habits, habituation, habitude, habitue, habitué, habituel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Quelques heures plus tôt, Antonia a concocté un gâteau étrange.

几个小时前,安东尼娅做一个奇怪的蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Claire, la maman, a concocté un menu légumes, frites avec, bien sûr, du ketchup !

这个母亲,已经制定一个蔬菜和薯条的菜单,当然,还有番茄酱。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Imagine la belle sauce à salade qu'on pouvait concocter avec toute cette huile !

想象一,你可以用这些油做出漂亮的沙拉酱 !

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est l'heure du café ottoman que les voyageurs concoctent dans leur cabine.

- 现旅行者他们的小屋里调制的奥斯曼咖啡的时候

评价该例句:好评差评指正
一任糕点大师?

Et pour cette grande soirée, nos 4 jurés ont concocté des épreuves de au vol.

这个美好的夜晚,我们的4名陪审员对这次飞行进行测试。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle va à l'encontre du plan sobriété que le gouvernement est en train de concocter.

这与政府正制定的清醒计划背道而驰。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Dans le plan concocté seuls les clients des deux premières banques de l'île sont visés.

炮制的计划中,只有岛上前两条银行的客户成为目标。

评价该例句:好评差评指正
一任糕点大师?

Alors, messieurs, raconteznous ce que vous leur avez concocté ce soir.

所以,先生们,请告诉我们你们今晚为他们炮制什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

23 ans que David en concocte.

David 炮制 23 年。

评价该例句:好评差评指正
一任糕点大师?

Et le premier défi ce soir, c'est philippe uraca qui l'a concocté.

今晚的第一个挑战,菲利普·乌拉卡(Philippe uraca)炮制它。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sanji présente à ses 8 élèves l'origine du plat qu'ils vont concocter. - Le Biryani, c'est un plat très populaire, qui est généralement préparé lors d'événements, en Inde.

桑吉向他的8名学生介绍他们要做的菜的起源。印度香米饭一道非常受欢迎的菜肴,它通常印度的节庆时会被准备。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

À Douala, on trouve maintenant des fast-foods mobiles : une camionnette bien équipée, deux cuisiniers concoctent des sandwichs à base de shawarma, de légumes et de sauce.

杜阿拉,现有移动快餐店:一辆设备齐全的面包车,两名厨师根据沙瓦玛,蔬菜和酱汁调制三明治。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais, pas pour très longtemps, car Godefroy fait appel à un vieux mage un peu timbré qui lui concocte une potion censé le renvoyer dans le passé, quelques instants avant son mauvais coup d'arbalesterie.

,时间不会太长, 因为戈弗雷他射出糟糕的十字弓之前, 拜访一位有点疯狂的老法师,他配制一种药剂, 可以让他回到过去。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Faux! Quand on entend « linguinis » , « farfales » , « lasagnas » , « spaghettis » , on pense à l'Italia, mais il est faux de croire que les Italiens ont concocté les pastas.

假的!当我们听到 " linguini" 、" farfales" 、" lasagnas" 、" spaghetti " 时,我们会想到意大利,但认为意大利人制作这些面食假的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Une bible culinaire parue en 1972, avec de vraies recettes, concoctées par les grands chefs de l'époque, mais assaisonnées à la sauce Dali: des Spoutnik astiqués, c'est comme ça qu'il appelle les escargots.

一本 1972 年出版的烹饪圣经, 有真正的食谱,由当时的大厨炮制, 但用达利酱调味:抛光的人造卫星,这就他所说的蜗牛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Mais il s'est accompagné d'un conseiller ultralibéral, un ancien banquier formé à l'École de Chicago ; Paulo Guedes a concocté un programme résolument libéral avec la privatisation des grands groupes publics à commencer par Petrobras.

但陪同他的一位极端自由主义的顾问,一位曾芝加哥学派接受过培训的银行家。Paulo Guedes 炮制一个坚决自由的计划, 从巴西国家石油公司开始将大型公共团体私有化。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Dans lesquelles s'affairent des braves nommés Camara Silly, Amadou Diallo, et d'autres collègues que le Monde nous raconte, tous migrants venus d'Afrique et qui oint travaillé avant d'être légaux à concocter des plats ou à servir à table.

其中正忙着勇敢的 Camara Silly、Amadou Diallo 和世界告诉我们的其他同事,所有来自非洲的移民和受膏者都合法制作菜肴或餐桌上服务之前工作。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Et pour ces messieurs j'ai concocté : gaspacho de poireaux.

评价该例句:好评差评指正
Easy French Podcast

Mais on a voulu faire une petite surprise à Hélène, lui concocter une soirée un peu particulière, et on a invité Matthieu.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En attendant l'entrée en 6e, maître Fabrice leur a concocté une petite épreuve: fabriquer et vendre des objets de Noël sur la place du village.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


habronème, habronémose, habtus, hachage, hache, haché, hache-légumes, hachement, hache-paille, hacher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接