有奖纠错
| 划词

Mais sa quête va être perturbée par sa passion aveugle pour la vénéneuse comtesse...

但是他对女伯爵盲目的恋情阻碍了他的行动。

评价该例句:好评差评指正

La comtesse l'introduisit dans le grand monde.

伯爵夫介绍他进入上流社会。

评价该例句:好评差评指正

LE COMTE, à part. Au moins je suis vengé, cela soulage.

伯爵(喃喃自语):至少我报了仇,真舒畅。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une apparition grave et terrible que celle de la comtesse.

伯爵夫的出现得又严肃又可怕

评价该例句:好评差评指正

LE COMTE, à part. Sa mère!

伯爵(喃喃自语):他母亲!

评价该例句:好评差评指正

LE COMTE. Sa mère!

他母亲!

评价该例句:好评差评指正

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

他俩的身边是禹尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的家。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur affirme que l'État partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'aînée, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.

1 来文称,缔约国剥夺她作为头生子女继承其父“Bulnes伯爵”头衔的权利,是对她实行性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette communication, l'auteur affirme que l'État partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'aînée, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.

根据这项来文,来文声称,缔约国剥夺她作为头生子女继承其父“Bulnes伯爵”头衔的权利,是对她实行性别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,电和雷。

评价该例句:好评差评指正

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫偏过头来望着迦来-辣马东夫,不久就打破了那种令难堪的沉寂。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait également se référer au Comte Bernadotte, qui était lui aussi en Palestine.

也不妨提及纳多特(Bernadotte)公爵,它当时也在巴勒斯坦。

评价该例句:好评差评指正

N'est-ce pas Israël qui a assassiné le Comte Bernadotte, l'envoyé de paix?

难道不是以色列杀害了和平特使纳多特伯爵?

评价该例句:好评差评指正

Qui a assassiné le Comte Bernadotte?

是谁杀害了纳多特伯爵?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diazotate, diazotation, diazoter, diazotisation, diazoture, diazoxide, Dibamus, dibasique, dibazol, dibenzal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Pendant l'enterrement, Hermann crut voir la comtesse.

葬礼期间,Hermann相见伯爵夫

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, j’ai besoin de votre chaise, moi, dit la comtesse.

“是呀,我正需要的驿车,”伯爵夫

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est bien entendu, dit la comtesse.

当然

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Savez-vous où je vous mène ? dit la comtesse, sans répondre à la question de Monte-Cristo.

知道我要带去哪儿吗?”伯爵夫并不回答基督山的问题。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

" Si nous en faisions autant" , dit la comtesse.

“我们是不是也照样做。”伯爵夫

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! si vous étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose, et vous seriez impardonnable.

啊!如果伯爵夫侯爵夫或公爵夫是不可原谅的了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse quitta le bras de Monte-Cristo, et alla cueillir à un cep une grappe de raisin muscat.

伯爵夫放开基督山的手臂,摘下一串紫葡萄。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的

Vous faites honneur à son créateur, je suis sûr qu'elle vous va cent fois mieux qu'à la comtesse, chuchota-t-il.

“是让这件礼服的设计者感到荣幸。我担保这件礼服穿在身上比穿在伯爵夫身上还要适合一百倍。”他轻声说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur mon honneur, dit Rochefort, il n’y a que vous, ma chère comtesse, pour faire de ces miracles-là.

“我以名誉担保,”罗什福尔说,“也只有,我亲爱的伯爵夫才能做出这种奇迹。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais la comtesse s'en aperçut et prévint son mari d'un signe.

不过伯爵夫偏偏瞧出来了,用一个手势通知了丈夫。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的

La maison de couture l'avait fait livrer à une heure où on ne dérangeait plus Mme la comtesse, expliqua le concierge.

服装店送来的时间正好不便打搅伯爵夫

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse surtout montra cette condescendance aimable des très nobles dames qu'aucun contact ne peut salir, et fut charmante.

尤其是伯爵夫,她显出了种一尘不染的高级贵妇的和蔼的谦虚样子,并且来得娇媚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et vous, mon cher compagnon, lui dit-il, vous qui parlez des baronnes, des comtesses et des princesses des autres ?

呢,亲爱的伙计,尽谈别勾搭上了男爵夫伯爵夫、王妃什么的,自己呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse lança la grappe dans le massif le plus proche avec un geste de désespoir.

伯爵夫用一种绝望的姿势,把葡萄抛进最近的树丛里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert revint près de sa mère ; la comtesse était très pâle.

阿尔贝回到母亲儿,她的脸色非常苍白。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert, invité par elle, prit la place vide sur le devant, et Franz s’assit au second rang derrière la comtesse.

她请阿尔贝坐在她身边的空位上,而弗兰兹则坐在第二排她的后面

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Pas la peine. La comtesse est partie.

-不值得。伯爵夫走了。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Ah, la comtesse ! Merci, monsieur, mais je viens voir son invitée.

啊,伯爵夫!谢谢你,先生,但我来看他的客

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment, et sans exagération, la comtesse est à ce point contraire à ce mariage ?

“现在,老老实实地告诉我,令堂真的非常反对这桩婚吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vous étiez aux courses, monsieur ? dit vivement la comtesse.

“啊!你也去看赛马了吗,阁下?”伯爵夫急切地问道

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dibrom, dibromure, dibucaïne, Dibunophyllum, dibutène, dibutoline, dibutyl, dibutylamine, dibutylis, dibutylurée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接