Le mariage, la séparation de cohabitation, célibataire et le mode de vie de la polygamie.
同居的、结婚分居的、独身的一夫多妻的生活方式比比皆是。
Beaucoup de jeunes gens pratiquent la cohabitation avant le mariage.
许多年轻人婚前已同居。
Ils pratiquent la cohabitation depuis trois ans.
他们已经同居了三年。
La compréhension réciproque des cultures est indispensable à la cohabitation pacifique des différentes civilisations.
同文化之间的相互理解,对同文明的平共处或缺。
Les couples préfèrent souvent la cohabitation au mariage et à la constitution d'une famille.
男女通常喜欢未婚同居,而喜欢结婚成家。
La décentralisation pourrait permettre une cohabitation apaisée entre les différentes communautés du Kosovo.
下放权力以使科索沃各族裔平共处。
Par conséquent, le devoir de la cohabitation incombe réciproquement aux deux époux.
因此,同居的义务对夫妻互相有效。
Entrent également en considération les années de cohabitation, les qualifications professionnelles et l'employabilité probable.
同居年份也将考虑在内,同时考虑职业资能的就业能力。
S'agissant du mariage, elle demande si le Gouvernement envisage de reconnaître la cohabitation non maritale.
关于婚姻,她想知道政府是否打算承认未婚同居。
L'espoir de paix et de cohabitation harmonieuse, tourné vers la coopération et l'avenir, doit vivre.
集中于合作的对平与谐共处的希望与未必须继续存在。
La victoire de l'opposition marqua le début d'une cohabitation sur fond de crise.
反对派在选举中获胜标志着危机背景下共存时期的开始。
Selon cette enquête, la cohabitation n'est pas une option choisie comme alternative au mariage.
据这次研究,同居并是替代婚姻生活的首选方式。
Dans la plupart des cas, la cohabitation n'a pas duré plus de quatre ans.
同居达4年以上者大多解除了同居关系。
La cohabitation hors mariage est une forme de vie privilégiée par les jeunes générations.
非婚同居成为了年轻一代首选的生活方式。
Annapolis et bien d'autres accords antérieurs avaient déjà tracé la voie de cette cohabitation.
安纳波利斯协议以往的许多其他协议都为这一共处指明了方向。
Ce processus aura un impact substantiel sur la cohabitation également.
这一项工作也对同居产生了实质性影响。
Nous allons suivre de près l'évolution de cette expérience nouvelle de cohabitation des Palestiniens.
我们将密切注视巴勒斯坦人目前正在相互共处方面开展的新试验。
Les couples vivant en cohabitation ne bénéficient pas de la protection de la loi écrite.
同居的二人得到成文法的保护。
La loi toutefois ne pénalise pas la cohabitation en dehors du mariage.
然而,法律并会对同居处以刑罚。
Ils peuvent établir leurs droits de propriété respectifs par un contrat de cohabitation.
同居契约使他们有能解决他们共同的财产权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spécialistes affirment que la cohabitation est possible.
专家同生活是可行的。
Mais c'est la gauche qui l'emporte. la cohabitation va durer cinq ans.
但是获胜的是左派。左右治将持续五年。
Certaines se marient après avoir eu des enfants; et d'autres continuent cette cohabitation.
某些人会在有了子女后结婚;还有些即便有了子女仍保持同居关系。
Un système comme celui-ci, on appelle ça une cohabitation.
我们把这样的体系称为“同执政”。
Donc ce comité de réflexion sur la cohabitation avec les « surmulots » crée des remous.
所以提出这个与“褐家鼠”存的委员会引起了不小的骚动。
Si le président et l'Assemblée ne sont pas de la même couleur, on parle de cohabitation.
如果总统和国会的党派不一样,就是同治。
Alors ça, nos autorités, elles n'ont sans doute pas pensé, parce qu'évidemment, pas d'habitation, pas de cohabitation.
当然,我们的当局可能没有想到,因为显然,没有住所就没有处。
Que ce soit dans le mariage ou dans la cohabitation, le couple s'organise et se partage les tâches.
无论是在同居关系还是在婚姻关系中,夫妻同组织分担他们的工作。
S'il ne l'a pas, il se retrouve dans une situation de cohabitation. Et c'est bien l'enjeu de ce scrutin.
如果他没有,他会重新处于同治状态。这就是这的问题。
Oh, je vais maintenant la cohabitation avec les rats !
那我现在就研究下与老鼠存吧!
Mais la cohabitation avec les villageois s’avère difficile : ils détruisent les cultures et blessent mortellement trois habitants.
但是大象和村民同居住在那里是有些困难的:它们摧毁了庄稼并弄死了三个居民。
Après 9 semaines de cohabitation, les deux hommes se disputeront, et Van Gogh se tranchera l’oreille.
住在一起9周之后,两人吵了起来,然后梵高割了自己的耳朵。
La cohabitation a duré une dizaine d'années.
同居持续了十年。
La cohabitation avec les promeneurs est loin d'être simple.
与步行者同居远非简单。
Le mariage est en baisse, pourtant le divorce et la cohabitation augmentent.
——婚姻下降了,离婚和同居上升了。
En effet, la cohabitation peut devenir difficile avec le temps.
事实上,随着时间的推移,同居会变得困难。
Un trafic de plus en plus dense et une cohabitation avec les voitures souvent difficile.
- 越来越密集的交通和经常难以与汽车同居。
Une génération entre douleur et rage, et une cohabitation plus difficile que jamais.
- 痛苦与愤怒之间的一代人,同居比以往任何时候都更加困难。
Michel Barnier lui défendait l'idée d'un gouvernement de cohabitation avec Emmanuel Macron.
米歇尔·巴尼耶向他提出了与埃马纽埃尔·马克龙组政府的设想。
On n'a jamais tenté ça, sauf en période de cohabitation.
除了治时期,这从未被尝试过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释