有奖纠错
| 划词

Rien nembellit les murs de ce cloître odieux.

这可恶修道院墙上没有任何装饰。

评价该例句:好评差评指正

2000 rosiers fleuriront cette a nnée encore tout au long du week-end de l’Ascension le cloître Benoît XII, le transformant en féerique roseraie.

2000朵盛开玫瑰今年将再次在整个周末le cloître Benoît十二世晋升,把它变成仙玫瑰花园。

评价该例句:好评差评指正

Le Cloître est un espace à l'air libre où l'on peut présenter des pièces pour enfants, des concerts et des pièces de théâtre de style classique et qui peut accueillir 200 spectateurs.

“回”是一片露天于举行儿童作品、音乐会和古典戏剧,有200个座位。

评价该例句:好评差评指正

Et parce que le prieur était ce jour-là d'heureuse humeur et quil avait encore quelques fonds pour les bonnes oeuvres, l'enfant ne fut pas expédié à Rouen, mais mis à l'engrais aux frais du cloître.

因为修道院院长这一天感情特佳,而且他慈善基金尚未完,以是这小孩就没有送到鲁昂,而是由修道院出钱请人喂养。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定子绕组, 定子座, 定罪, 定罪判决, 定座, 定做, 定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il attendait son chef dans le cloître sombre et gothique de l’ancienne abbaye.

他们在旧修道阴暗的、哥特式的回廊里等着他们的首领。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Porthos sortit après avoir donné rendez-vous à la procureuse dans le cloître Saint-Magloire.

波托斯和诉讼代理人太太约好在圣·马格鲁瓦尔的隐修回廊里面,然后就告辞了。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

J’entrerai dans un cloître, je me ferai religieuse, dit milady.

“我要进隐修,我要当修女,”米拉迪说。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Vous étiez dans un cloître, dit le bourreau, et vous en êtes sortie pour perdre mon frère.

“您过去进过修道,”刽子手说,“可您为了毁掉我兄弟,又从修道出来了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De l'autre côté, au sud, la clôture monastique contenait le cloître et les bâtiments de la communauté.

在另一侧,在南部,修道围墙包围着内和社区建筑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On arriva enfin au portique du cloître.

终于到了内门口的柱底下。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est l'un des plus grands cloître Gothique de France !

它是法国最大的哥特式修道之一!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle n’écoutera pas. D’ailleurs, ce que le cloître sait, le monde l’ignore.

注意,而且修知道的事,外面知道。”

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce stupa, haut de 45m, est entouré d’un cloître intérieur qui contient plusieurs statues de Bouddha.

这座舍利塔高四十五米,周围是一个向内的回廊,里面有几座佛像。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le mérite est de travailler selon ses forces. Un cloître n’est pas un chantier.

“可贵的是各尽自己的力量来工作。一座修是一个工场。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce cloître permet à l'époque de relier plusieurs églises disparues entre elles, et les bâtiments communautaires des chanoines.

这个回廊当时连接它们之间现在已经消失了的几座教堂,以及仪式司铎的社区建筑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1794, après avoir dissout les ordres religieux, la Révolution s'attaque à la cathédrale et à son cloître.

1794年,在解散宗教修后,法国革命袭击了大教堂及其修道

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Consacré en 1187, cet ensemble architectural est composé des églises de San Giovanni in Fonte, Sant’Elena et du cloître des Chanoines.

1187年被承认,这建筑群是由San Giovanni in Fonte 教堂,Sant’Elena和议事司铎的内组成的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le couple découvre ensuite le coeur du monastère, l'un des plus grands cloîtres d'Europe.

- 随后,这对夫妇发现了修道的中心,这是欧洲最大的修道之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le privilège de profiter librement d'un lieu d'histoire et d'une nuit d'exception, jusqu'au petit déjeuner, servi dans le cloître.

- 享有自由享受历史之地和非凡夜晚的特权,直至在回廊享用早餐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Autour du cloître, sous les galeries voûtées, c'est ici qu'ils vivent, dorment et prient toutes les 3 heures.

回廊周围的拱形画廊下方,他们就在这里生活、睡觉, 每三个小时就祈祷一次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est-à-dire que dans les tracés d'architecture, on a une vraie intelligence de plan entre le cloître et l'abbaye.

也就是说, 在建筑痕迹中,我们在回廊和修道之间有一个真正的计划智能。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Peut-être y a-t-il à la fois dans ces maisons et le silence du cloître et l’aridité des landes, et les ossements des ruines.

修道的静寂,旷野的单调,和废墟的衰败零落,也许这类屋子都有一点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Au sommet de la merveille, il y a ce cloître qu'on montrait aux pèlerins comme image du Paradis sur la Terre.

在奇迹的顶端,有一个修道,作为人间天堂的形象向朝圣者展示。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toute rencontre plus palpable et plus proche eût à cette première époque effarouché Cosette, encore à demi plongée dans la brume grossissante du cloître.

在这发轫时期,珂赛特还半浸在修那种萦回着的烟雾里,任何更实际、更密切的接触都使感到唐突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锭剂, 锭盘, 锭条, 锭状的, 锭子, 锭子油, 锭子状, 锭子状的, , 丢不开手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接