有奖纠错
| 划词

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山山顶在天际清清楚楚地勾勒出

评价该例句:好评差评指正

La lumière du couchant profilait la cime des arbres.

落日余辉使树梢清晰地显现出

评价该例句:好评差评指正

Pour percer le mystère des profondeurs,il faut parfois viser les cimes.

为了洞悉秘密,有时要注目高

评价该例句:好评差评指正

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕到杉树顶端。

评价该例句:好评差评指正

Commencez par la cime.

先从顶端开始。

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée à la cime du cône.

到达顶部圆锥。

评价该例句:好评差评指正

Les palissades sont si hautes qu'on ne voit que les cimes bruissantes.D'ailleurs il n'y a rien à voir là-dedans.

绿篱高筑,隔开了视线,就看见顶上树叶簌簌作响,不过,那里头也并无风景。

评价该例句:好评差评指正

Anciennement Conseil international des métaux et de l'environnement (CIME).

前称“国际金属与环境理事会(ICME)”。

评价该例句:好评差评指正

La situation est telle, en effet, que le nombre exponentiel des crises pousse vers les cimes les besoins.

事实上,目前危机数量急剧增加,造成庞需求。

评价该例句:好评差评指正

Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.

当都缠绕好后,用铁丝将杉树顶部扎好。

评价该例句:好评差评指正

A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.

庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙塔尖透过树梢,耸立在阴暗上空。

评价该例句:好评差评指正

Leur regard fut tout d'abord arrêté par la montagne à cime neigeuse, qui se dressait à une distance de six ou sept milles.

他们首先注意到六七英里外那座顶端积雪高山。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des années suivantes, tandis que les cimes continuaient à se décontaminer spontanément, le césium-137 et le strontium-90 pénètrent en plus grande quantité dans la phytomasse des arbres.

此后数年中,虽然树冠不断进行自我除污,但是,树木通过树根吸收了铯-137和锶-90放射性核素。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais terminer sans proclamer mon ardente conviction qu'il nous faut solidairement surgir de ce chaos tyrannique et forger cette capacité collective d'espérer, qui permet de tourner les regards vers les cimes du futur.

最后,我不能不表明我坚定信念:我们需要一道战胜这种残酷混乱状况,形成一种共同充满希望能力,这将使我们得以展望未高峰。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, et compte tenu de la gravité de ces cimes, il me semble qu'il serait utile d'envisager la création d'un groupe d'experts mixte constitué d'Iraquiens et de personnalités internationales pour étudier en détail les options les plus pertinentes pour l'Iraq.

有鉴于此,并鉴于有关罪行严重性,我认为,考虑建立一个由伊拉克和国际两方面组成专家小组详细考虑最适合伊拉克选择办法,有很

评价该例句:好评差评指正

Peu après la reprise de ses travaux en mars, le Groupe d'experts s'est mis en rapport avec le Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales (CIME), instance chargée au sein de l'OCDE de contrôler le respect des principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales.

在3月份再次召开会议之后不久,专家组便重新建立了同经合发组织国际投资和多国企业委员会(CIME)联系。 该委员会负责经合发组织《多国企业准则》贯彻遵守工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 炊具, 炊事, 炊事班长, 炊事用具, 炊事用围裙, 炊事员, 炊烟, 炊烟缭绕, 炊烟袅袅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.

人们望见在宁静的顶颤着思想的纯洁光辉。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Lentement mais sûrement, Kirby atteignit la cime de la montagne.

卡比终于逐渐爬到了山顶。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ils se balancent toujours à la cime des arbres d'Asie.

它们在亚洲的树顶来回摇摆。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

De son ancienne maison, on n'aperçoit plus que la cime d'un arbre.

从老房子,我们只能看到树顶。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans les hasards de sa fuite, il avait été conduit à la cime même du Maunganamu.

原来是仓惶逃窜中,竟无意中逃到了蒙加那木山的山顶

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On m’eût proposé de remonter à la cime du Sneffels que j’aurais refusé avec indignation.

如果有人建议回到斯奈弗的山顶去,我一定会很生气地拒绝。

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

Après avoir tutoyé les cimes, plongeons 25 mètres sous terre du côté de Vallon-Pont-d'Arc, en Ardèche.

在接近山顶之后,让我们潜入阿尔代什的瓦隆蓬达尔克地下25米。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, avertis par l’ingénieur, avaient suspendu leurs travaux et considéraient en silence la cime du mont Franklin.

居民们听了工程师的紧急通知,放下工作,默默地注视着富兰克林山的顶

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À cent pas de ce bûcher s’élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l’ombre la cime des arbres.

庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的空。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.

十月乍寒,破碎的威拉顶便已盖满了雪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il fut parvenu à hauteur de la cime des arbres, il entendit des voix.

擦着树梢飞翔,最后终于听见了有人说话的声音。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Leur secret : des cimes en hauteur ou une écorce épaisse.

长得高或者树皮很厚。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien de charmant à voir comme ce léger animal courant sur la cime des arbres, à la façon d’un écureuil.

看这种轻捷的小动物在树顶象栗鼠一般跑来跑去,真是可爱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A nouveau, un liseré d'or entourait la cime des arbres de la forêt interdite et les ombres s'allongeaient autour d'eux.

影子已经拉得很长了,禁林的树梢再次镀了一层金色。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On retient ainsi plus facilement que " cime" s'écrit sans accent alors qu'" abîme" en a un.

" cime " 没有音符,而 " abîme " 有音符,这更容易记住。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Étant donné que les paresseux passent presque toute leur vie à la cime des arbres, vous devrez en permanence lever les yeux.

由于树懒大部分时间都是在树顶度过的,所以您必须不断抬头看。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ne vous fiez pas à ces cimes vertes.

不要被那些绿色衣所迷惑。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il me semble que j'ai touché la cime de mon bonheur.

在我看来,我已经触及了我幸福的顶

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des touches de jaune orangé sur les cimes.

- 顶部带有橙黄色。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jusqu’alors, aucune modification ne s’était produite à la cime du volcan.

到目前为止,火山顶还没有发生新的变化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂钓, 垂耳兔, 垂范, 垂腹, 垂拱, 垂顾, 垂挂, 垂花门, 垂花饰, 垂肩的长发,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接