有奖纠错
| 划词

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们的地区是欧洲和东方历史政治和宗教的分界点。

评价该例句:好评差评指正

La Russie, ouverte tant à l'Occident qu'à l'Orient, est prête à assumer son rôle dans ce processus afin d'empêcher une cassure de la civilisation.

向东西方都开放的俄罗斯愿意在此进程中发挥,目的是预防文明的分裂。

评价该例句:好评差评指正

En mars, la cassure est totale, lorsque son nouveau Président, Wamba dia Wamba, part pour Kisangani, plus tard pour Bunia - où il bénéficie de l'appui de l'Ouganda.

三月份,得乌干达支持的新主席万·迪亚·万基桑加尼,后来又布尼亚,致使裂痕加深。

评价该例句:好评差评指正

Elles souffrent aussi de conflits internes, de la perte d'identité, de la cassure culturelle et, certaines, de problèmes de mauvaise gestion des ressources reçues de la part des autorités ou leurs dirigeants.

同样,这些土著区和民族也会受困于内耗,并面临身份缺失、民族文化特色的流失、管理机构能力低下和资源利不良等问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roche Tarpéienne, Rochefort, rochelle, rocher, rochet, rochetage, rocheux, rochier, rochon, rock,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Et pour d'autres, il va y avoir une cassure comme un bol que se brise.

而有些孩子,会有一种断裂,就像一个被打破碗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La cassure est-elle fraîche ? demanda Cyrus Smith.

最近破坏吗?”史密斯问道。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Pas exactement une explosion, mais comme une cassure générale.

不完全爆炸,而像一般突破。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous avancions difficilement sur ces cassures de granit, mélangées de silex, de quartz et de dépôts alluvionnaires, lorsqu’un champ, plus qu’un champ, une plaine d’ossements apparut à nos regards.

我们困难地在夹杂着火石、石英、冲积物花岗漂砾上前进,忽然见到一块满骨头田地,或者应平原。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans doute, à l’époque quaternaire, des troubles considérables se manifestaient encore dans l’écorce terrestre ; le refroidissement continu du globe produisait des cassures, des fentes, des failles, où dévalait vraisemblablement une partie du terrain supérieur.

也许因为在第四纪时地壳变动还非常多,由于地球不断冷却而生了许多缺罅、裂缝,因而使一部分地面陷到地底下去了。

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Maintenant avec un pinceau fin de ce style on en met juste en dessous de la cassure du sourcil puis c’est joli aussi d’en mettre sur le creux interne de l’œil.

现在,用这种风格子,我们把它放在眉毛断裂正下方,然后把它放在眼睛内凹处也很不错。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la cassure, à l’aspect, à la dureté, à la fusibilité, au son, à l’odeur, au goût d’un minéral quelconque, il le classait sans hésiter parmi les six cents espèces que la science compte aujourd’hui.

从某一种矿石裂痕、外表、硬度、可溶性、响声、臭气和味道,他可以毫不迟疑地判定它在现代科学所发现六百种物质中属于哪一类。

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯精选

Je l'ai vu gagner mes traits un à un, changer le rapport qu'il y avait entre eux, faire les yeux plus grands, le regard plus triste, la bouche plus définitive, marquer le front de cassures profondes.

我注视着它一步步地侵袭着我面庞各个部分,使这些器官之间对此生了变化:眼睛更大了,目光更忧郁了,嘴更定型了,额头也刻上了一道道深深沟纹。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’est une remarque que fit l’ingénieur ; mais, en promenant avec soin sa lanterne sur ces saillies, il ne trouva aucune empreinte, aucune cassure, qui pût donner à penser qu’elles eussent servi à une escalade ancienne ou récente.

工程师注意到这一点,他借着灯光仔地察看了这些尖石,然而他并没有发现有任何痕迹或破损地方可以明最近或过去曾被当为阶梯使用过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il fallait prendre garde de s’écorcher à ces cassures ; et, sous le lent écrasement qui faisait éclater des rondins de chêne gros comme la cuisse, on se coulait à plat ventre, avec la sourde inquiétude d’entendre brusquement craquer son dos.

必须小心不要被这些地方擦破。大腿般粗圆橡木,在长久重压下,眼看就要断裂,人们从底下爬过,提心吊胆,生怕它随时咔嚓一声塌下来压坏自己脊梁。

评价该例句:好评差评指正
2023环法自行车赛

Il vient de faire une petite cassure, là.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

On voit l'effet de surface, mais il faut imaginer que cette cassure se prolonge jusqu'à 15 ou 20 km de profondeur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rocouyer, rodage, rodailler, rodalquilarite, rode, rodé, rodenticide, rodéo, roder, rôder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接