有奖纠错
| 划词

Il bâcle tout ce qu'il fait.

他做任何事都很草率。

评价该例句:好评差评指正

C'est du travail bâclé.

个活儿干得马虎。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions bâclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.

半吊子或临时性的解决办法既不必要,也事无补。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常乏资金而搞成团糟。

评价该例句:好评差评指正

Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.

政府部门的些腐败分子在担任职务之后主管的些公共工程往往质量低劣,从而造成极为严重的后果。

评价该例句:好评差评指正

Là où cette tâche a été ignorée ou bâclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.

忽视或不充分开展革,往往造成了严重后果,包括有些国家再度陷入暴力和武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hâtives ou bâclées.

此事项非常紧迫,但是鉴此类做法对本组织的长期影响,我们必须避免操之过急地或在未考虑成熟之前作出结论。

评价该例句:好评差评指正

Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition bâclée du statut du territoire.

科索沃三月份的事件首先证明,国际社会不能强行从科索沃仓促撤出或仓促确定该领土的地位。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions bâclées ou temporaires ne serait pas réalisable.

对秘书长的报告进行清醒和客观的分析只能得出个结论,即,继续用不完整的或临时的解决办法进行任何尝试都是不可行的。

评价该例句:好评差评指正

Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surcoût (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture bâclée et d'une non-utilisation prolongée.

里,KNPC再次说,增加的检修工作量以及随后造成的成本增加(与通常的维修费用相比)是内部破坏的严重程度造成的,而内部破坏的原因是不适当的关闭,二是长期的停用。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été bâclé, illustrent que lorsque ce processus a été bâclé, la guerre peut reprendre à tout moment.

方面,利比里亚和几内亚比绍的重返社会过程受到阻碍,说明在受到阻碍时,战争能够随时再次爆发。

评价该例句:好评差评指正

Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entraîneront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration bâclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.

塞拉利昂,解除武装的即将结束、联阵转变为政治党派、即将为总统和立法选举展开的选举运动、以及选举后的胜利和失望,所有些因素加上重返社会过程受到阻挠和几乎无望的经济复苏都有可能危及塞拉利昂当前的和平进程,并且对次区域产生影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parabole, parabolique, paraboliquement, paraboloïdal, paraboloïdale, paraboloïde, paraboulie, parabuée, parabutlérite, paracancrinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enfin, c’est bon, n’en parlons plus, c’est dit, c’est fait, c’est bâclé, prends-la. Telle est ma férocité.

总之,好吧,不必再谈论了,说定了,决定了,确定了,娶她吧。你看,我就是这样的残暴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À l’église, la cérémonie fut vite bâclée. La messe traîna pourtant un peu, parce que le prêtre était très vieux.

在教堂里,葬礼仪式进行得很快。只是那弥撒稍稍拖长了一会儿,因为那神甫实在太老了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Je suis tombé de haut, j'ai trouvé la cuisine bâclée, trop cuite, les portions lilliputiennes et sans réelle saveur.

我真是高估这家酒店了,他们草率马虎的做饭,食物是都熟了,但是有一部分食物根本没有味道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvriers avaient bâclé ça comme en se jouant, sifflant sur leurs échelles, chantant à étourdir le quartier.

工人们像是做游戏一般把活儿赶完,在梯着口哨,哼着小调,唱起歌来,还惊动了全区。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme j’ai pas envie de faire des vidéos bâclées juste pour tenir ma promesse j’ai décidé d’en publier moins souvent.

由于我不想拍摄些草率的视频来遵守我的承诺,我决定不那么频繁发布视频。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Aujourd'hui, le Sénat dénonce " un processus de sélection bâclé et opaque" .

今天,参议院谴责“拙劣和不透明的选择过程”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est super important car il ne faut pas bâcler ce moment-là.

这非常重要,因为您不必在这一刻着

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Selon lui, ce genre de travail est une corvée et il bâcle ses rapports.

据他说,这种工作是一件苦差事,而且他的报告也很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En réalité, cela fait des mois que des clients en colère dénoncent des travaux bâclés et des malfaçons.

事实,几个月来,愤怒的顾客一直在抱怨粗制滥造和做工不佳。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Depuis cette indépendance bâclée et sabotée, le Congo, un temps le Zaïre, a connu guerre civile, dictatures, et kleptocratie.

自从这次失败和破坏的独立以来,曾经是扎伊尔的,刚果经历了内战、独裁统治和盗贼统治。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le samedi, comme les repasseuses bâclaient leur besogne, il y eut une longue discussion dans la boutique, afin de savoir ce qu’on mangerait, décidément.

到了星期六,女工们匆忙干完活后,便在店里长时间议论起来,讨论究竟吃什么好。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la menace continuelle étaient les éboulements : car, outre l’insuffisance des boisages, toujours bâclés trop vite, les terres ne tenaient pas, détrempées par les eaux.

然而,更大的威胁是坑道随时随都可能倒塌,因为匆忙支起来的坑木很不牢靠,而且面被水泡松,已经不坚固了。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Une garniture qui sera bâclée, le premier jour elle aura la même allure et cinq ans plus tard elle sera à refaire.

一个草率的馅料,第一天看起来会一样,五年后它必须重做。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, oui, de la belle ouvrage, murmura Lorilleux en ricanant. Ça se bâcle en cinq minutes et ça tient bon toute la vie… Ah ! ce pauvre Cadet-Cassis, va !

“对,是的,干得挺不懒,”罗利欧却冷笑着搭腔,“五分钟就草草收场,一生的大事… … 回就这样!可怜的‘杨梅酒绅士’呀!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pattenrond s'approcha, sauta en souplesse sur une chaise vide et les observa d'un regard impénétrable, un peu comme aurait pu les regarder Hermione si elle avait su qu'ils bâclaient leurs devoirs.

克鲁克山溜达着走过来,轻巧一张空椅,用深奥莫测的目光望着哈利,那神情很像赫敏——如果赫敏知道他们做家庭作业时投机取巧,也会露出这样的神情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le ministre et général Mercier s'est mouillé, l'état-major aussi, bref on ne va pas avouer qu'on a bâclé le procès, condamné un innocent, et qu'en plus le vrai espion court toujours !

梅西耶部长还有总参谋部都卷了进来,简而言之,我们不会承认我们搞砸了审判,判了一个无辜的人,真正的间谍还逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Les chances de surmonter cette crise sont minces, ne serait-ce qu'en raison de la faiblesse de l'État congolais, un héritage historique, depuis la décolonisation bâclée par la Belgique en 1960, des années de dictature et de pillage des ressources.

克服这场危机的机会很小,如果只是因为刚果国家的软弱,是历史遗产,自1960年比利时拙劣的非殖民化以来,多年的独裁统治和资源掠夺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Envoyer ses voeux pour la nouvelle année, une tradition que certains ont parfois l'impression de bâcler, par texto.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Donc, j'insiste et je signe ce texte de loi, il est hors de propos, il est bâclé et il va créer une situation de chaos dans les établissements de santé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paracholie, parachomata, parachor, parachromatisme, parachronisme, parachrysotile, parachutage, parachute, parachuté, parachuter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接