有奖纠错
| 划词

Elle dissipe la buée de notre hiver.

她驱散我们冬天的阴霾。

评价该例句:好评差评指正

La buée ternit les fenêtres.

凝结的水汽使玻璃窗不明亮。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les supresseurs de buée au SPFO continuent d'être nécessaires pour protéger la santé des travailleurs.

在此类情况下,仍需使用全氟辛烷磺酸喷雾控制介质来人的健康。

评价该例句:好评差评指正

Elles éclairaient d'une lueur vive un nuage de buée au-dessus de la croupe en sueur des timoniers, et, des deux côtés de la route, la neige qui semblait se dérouler sous le reflet mobile des lumières.

灯光是明亮而闪动的,照见辕两边的牲口臀部的汗气像云气一样飘路两边的雪仿佛在移动的亮光底下伸展。

评价该例句:好评差评指正

Outre les utilisations énumérées ci-dessous, on a signalé récemment qu'il existe une autre utilisation pour laquelle il pourrait ne pas y avoir de solutions de remplacement. Il s'agit de l'utilisation du SPFO comme élément d'un agent de gravure (y compris un surfactant où un supresseur de buée) utilisé dans le placage métallique pour la fabrication des circuits électroniques.

除下文所列各项用途外,最近报告还有一项用途可能没有替代品,即作为蚀刻剂的组成成分用于生产电器件的电镀过程的用途(包括表面活化剂或喷雾抑制剂)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dédifférenciation, dédifférencier, dédifférentiation, dédire, dédit, dédolomitisation, dédommage, dédommagement, dédommager, dédorage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Le sac est plein de buée.

袋子里充满了蒸汽。

评价该例句:好评差评指正
·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, Ron et Hermione virent de la buée sortir de leur bouche.

、罗恩和赫敏三个人呼吸在前形成一团团雾气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.

苍白日光极易射进来,把蒸腾而起热气映成乳白色云雾。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Les cristaux à facettes, couverts d’une buée mate, se renvoyaient des rayons pâles .

水晶,笼罩在不透明水汽里,折射着淡淡光辉。

评价该例句:好评差评指正
·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils s'installèrent à la dernière table encore libre, près de la vitrine couverte de buée.

两人在仅剩一张圆桌旁坐下,挨着雾蒙蒙窗户。

评价该例句:好评差评指正
·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le ciel était si noir, la buée si épaisse sur les vitres, qu'on avait dû allumer les lanternes.

天空一片漆黑,车窗上覆盖着水气,所以大白天也点起了灯笼。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

On aurait dit de la buée. Elle s’est évanouie .

看起来像是雾蒙蒙。她晕倒了。

评价该例句:好评差评指正
·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry, tu avais trouvé un moyen d'éviter la buée sur tes lunettes, le jour où on a joué contre Poufsouffle en plein orage.

,我们在那场暴雨中对赫奇帕奇比赛,你不是用了点法子就使雨水蒙不住眼镜了吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sifflements et grésillements déchiraient l’air avec un bruit assourdissant, et les buées, entraînées par le vent, retombaient en pluie sur la mer.

到处是一片刺耳咝咝声。水汽被风吹走以后,象雨点般地掉在海里。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ses beaux yeux égarés brillent comme des globes de feu et ses rares cheveux nimbent son crâne de buée.

她美丽野性眼睛像火球一样闪闪发光,她稀疏头发用薄雾笼罩着她头骨。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Elle l'avait pensé si fort que Mariam vit presque ces mots franchir ses lèvres, comme la buée par temps froid.

她想得太深了,以至于玛丽雅姆几乎看到这句话从她嘴唇里流过,就像寒冷天里薄雾。

评价该例句:好评差评指正
·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il sentit son visage s'embraser et essaya de regarder au-dehors mais il y avait tant de buée sur la vitrine qu'il ne voyait rien du tout.

他脸上发热,望着窗户,但是水汽太多,看不到街道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seul, l’enfant apparaissait, monté sur la galerie, derrière les tourbillons de buée blanche, l’air ravi, la bouche fendue par la joie d’avoir déchaîné cet ouragan.

只能看到站在团团白雾后看台上让兰,他满喜悦,心花怒放,看着自己放出这场飓风,乐得嘴咧到了耳根。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au bout d’un quart d’heure, il était trempé, couvert de sueur lui-même, fumant d’une chaude buée de lessive. Ce matin-là, une goutte, s’acharnant dans son œil, le faisait jurer.

一刻钟工夫他全身就湿透了,使他本来就被汗湿透了身上,蒸发出一股带咸味热气。今天早晨,有一滴水进了他眼睛,使他不住嘴地骂着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais pas une des femmes ne l’entendait ; c’était comme la respiration même du lavoir, une haleine ardente amassant sous les poutres du plafond l’éternelle buée qui flottait.

但却没有一个妇人在乎它鸣叫;好像它是洗衣场自身呼吸器官,它呼出炽热气体是在天花板梁下浮聚着一片消散不去云雾。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toute cette région bout comme une chaudière immense, suspendue sur les flammes souterraines. Les terrains frémissent sous les caresses du feu central. De chaudes buées filtrent en maint endroit.

这片地区是一口无穷大沸水锅,锅下有燃烧着火苗,地被地火烧得滚烫,不断地抖动。有许多地方地壳龟裂,和烤过烧饼一样,缝隙中渗出腾腾热雾。

评价该例句:好评差评指正
·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La neige était encore épaisse dans le parc et les vitres des serres étaient recouvertes d'une buée si dense qu'il fut impossible de voir au travers pendant la classe de botanique.

场地上仍然覆盖着厚厚积雪,暖房窗户上凝结着细密水珠,他们上草药课时看不见窗情景。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les idées lui reviennent avec une lucidité brusque ; l’effacement de l’ivresse, sorte de buée qui aveuglait le cerveau, se dissipe, et fait place à la claire et nette obsession des réalités.

头脑突然又清醒过来,沉醉时模糊不清,那迷惑头脑雾气,消失了,随之而来是摆脱不开清清楚楚现实。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne restait là, sans un arrêt, que l’échappement de la pompe, soufflant toujours de la même haleine grosse et longue, l’haleine d’un ogre dont il distinguait la buée grise maintenant, et que rien ne pouvait repaître.

只剩下毫不间断抽水机抽水声,依然像永远填不饱肚子吃人怪物似一声声地喘着粗气。这时他才弄清楚那灰色雾气是从那里发出来

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça grandissait petit à petit, depuis le premier coup de vin pur, après le potage. À présent, c’était le bouquet, tous braillant, tous éclatant de nourriture, dans la buée rousse des deux lampes qui charbonnaient.

喝过条汤之后,又一杯纯酒下肚大家醉意便越加重了,是终场时候了,众人挺着塞得满满肚子,在两盏吐出炭气赭色灯光里吵嚷着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dédoubleur, dédoublure, dédramatisation, dédramatiser, déductibilité, déductible, déductif, déduction, déductive, déductivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接