有奖纠错
| 划词

Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.

不论是哪一种情况,维持和平部队都会陷入困境。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce bourbier afghan, il faut s'attacher à toute lueur d'espoir ou de lumière.

在阿富汉的泥淖里,应当抓住任何一线希望和任何一丝光芒。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce bourbier, les mesures unilatérales visant à accroître la sécurité n'ont réussi en fait qu'à la saper.

在这种困境中,采取单方面措施加强,结果只能破

评价该例句:好评差评指正

Une direction politique plus ferme et plus responsable est indispensable pour libérer l'Afrique de l'Ouest du bourbier de la guerre.

更有力和更负责任的政治领导对于使西非摆脱冲突的困境是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redynamiser nos efforts et nous consacrer de nouveau à sortir ce continent du bourbier de la pauvreté et du sous-développement.

们必须再接再厉,重新致力于使该大陆避免贫困和不发达的束缚。

评价该例句:好评差评指正

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述的方针是挣脱们目前所陷入的泥潭的现实做法。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Nigéria se réjouit que l'ONU ait décidé d'apporter une aide financière au Tribunal et de le sortir de son bourbier financier.

因此,尼日利亚赞赏联合国同意向特别法庭提供财政援助,帮助它摆脱资金困境。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne veut exposer ses ressortissants au danger dans une situation qui est un véritable bourbier politique.

没有国家想要派人去冒风险,进入一个政治陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Un accord pour élargir uniquement la catégorie des membres non permanents pourrait nous aider à sortir de ce bourbier et assurer un Conseil plus représentatif, élu.

仅仅就扩大理会非常任类别达成一致意见,也可使们摆脱这种绝境,确保拥有一个更表性的——经选举产生的——理会。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenant tenir compte du vif désir de la grande majorité de la communauté internationale, et notamment des parties concernées, de sortir du bourbier actuel.

们现在必须重视包括有关各方在内的国际社会绝大多数摆脱目前僵局的强烈愿望。

评价该例句:好评差评指正

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国应尽最大的努力,将两国从当前的泥潭中解救出来。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des derniers mois, les dirigeants somaliens ont affirmé leur volonté d'extraire le pays du bourbier de la guerre civile dans lequel il se débat depuis 18 ans.

过去几个月里,索马里人民的领导人申明,他们决心摆脱该国过去18年来不能自拔的内战的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les controverses ne conduisent pas nécessairement au pessimisme. Au contraire, ma délégation estime que la communauté internationale est déjà convaincue que nous sortirons plus vite que prévu du bourbier.

然而,有争议并不一定就要悲观失望;相反,表团倒认为国际社会已经完成形成了一种普遍的共识,即们将尽快走出困境。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'autres programmes spécifiques et concrets pour accélérer le développement en Afrique et éviter que ce continent ne s'enfonce davantage dans le bourbier de la pauvreté et du sous-développement.

们需要更多有重点和体的方案,以加快非洲的发展并避免该大陆进一步陷入贫困与发展不足泥潭的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique qui, comme bien d'autres continents, avait été entraînée dans le bourbier de la politique de la guerre froide était anxieuse, se demandant ce que l'avenir réservait à ses États et à ses citoyens.

同其他许多洲一样被拖入冷战政治泥潭的非洲紧张不,不知非洲国家及其公民今后前途如何。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des points de l'ordre du jour consacrés à leur examen a créé un bourbier caractérisé par les doubles emplois, le gaspillage, l'inefficacité et un relâchement de l'attention.

条约机构和议程项目的大量增生造成了重复、浪费、效率低下和焦点分散的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la sécurité internationales sont aujourd'hui mises à rude épreuve par un nombre de plus en plus croissant de conflits, certains prenant l'allure de bourbiers intarissables, eu égard à leur persistance et à leur récurrence.

今天,国际和平与面临冲突不断增加的严峻考验,有些冲突周而复始,长期得不到解决,似乎成为无尽的泥潭。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que nous continuons d'espérer que le Secrétaire d'État Colin Powell réussira à mener à bien une intervention crédible et constructive, qui est nécessaire d'urgence et qui permettra aux parties de sortir de ce bourbier.

勿庸言,们仍然希望国务卿科林·鲍威尔取得成功,满足进行可靠建设性干预的迫切需要,引导双方摆脱这种困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embobeliner, embobinage, embobiner, emboire, emboisement, emboîtable, emboîtage, emboîté, emboîtement, emboîter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Je ne sais pas comment me sortir de ce bourbier.

我不知道怎么离开这个困境。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette préparation méticuleuse et le soutien financier qu'il organise ont raison du bourbier péruvien.

这种谨小慎微准备和他组织财政支持是秘鲁困境原因。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.

整个帝国陷入荒淫无度泥潭中不可自拔。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nos territoires s'enlisent plus profondément chaque jour dans le bourbier de la haine et de la vengeance.

我们家园仍在冤冤相报泥潭中越陷越深。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Tantôt il reflète à vos yeux l’azur des cieux, tantôt la fange des bourbiers de la route.

它反到您眼,有时是蔚蓝天空,有时是路上泥潭烂泥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Cet enfant du bourbier est aussi l’enfant de l’idéal. Mesurez cette envergure qui va de Molière à Bara.

这污泥中孩子也是理想中孩子。你衡量从莫哀到巴拉智力广度便知道了。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Selon la légende, « elle préfère se laisser mourir… plutôt que de traverser un bourbier immonde » .

根据传说," 她宁愿让自己死...而不是经历一个肮脏泥潭。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 一部

Son cheval le déposa mollement dans l’unique bourbier qui fût sur la grande route, ce qui fit esclandre, parce qu’il fallut le tirer de là pour que la voiture du roi pût passer.

马把他轻轻地搁进了大路上仅有一个泥坑,一片混乱由此而起,因为必须把他从泥坑拉出来,好让国王车子通过。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Accusez bien plutôt le grand chemin où est le bourbier, et plus encore l’inspecteur des routes qui laisse l’eau croupir et le bourbier se former.

您不如指责有泥潭大路吧,更不如指责道路检察官,他听任积水形成泥潭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

La vase était ici presque solide, là, presque liquide. Dans le fontis Lunière, un homme eût mis un jour à disparaître, tandis qu’il eût été dévoré en cinq minutes par le bourbier Phélippeaux.

淤泥在这儿差不多已变硬了,而在那儿则又几乎还是液体状态,在吕尼埃地陷消灭一个人要一整天,而在菲利波泥坑,五分钟就可吞没一个人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Il y a assez de ténèbres pour que ce soit l’enfer, et assez de fange pour que ce ne soit que le bourbier, et le mourant ne sait pas s’il va devenir spectre ou s’il va devenir crapaud.

已暗如地狱,污泥成塘,垂死者不知他将变成鬼还是变成癞蛤蟆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une vision loin, très loin du bourbier vietnamien.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Embolomère, embolophrasie, embolus, embonpoint, emboquer, embordurer, embossage, embosser, embossure, Embothrium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接