Nous avons d'ailleurs offert nos services à l'opération hybride UA-ONU au Darfour.
在这方面,我们向非洲联盟-联合国苏丹混合维和行动提供服务。
La population fidjienne n'avait pas le droit de partager une identité nationale commune.
当时不允许斐济人民享有共同民族身份。
Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.
管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。
D'autres consultations devraient avoir lieu en Asie, en Europe et en Amérique du Sud.
预计亚洲、欧洲和南美洲也将进行区域协商。
Il a conclu, en conséquence, que les recours internes avaient été épuisés.
因此论是,国内补救措施经。
D'après le Gouvernement, ce décret aurait été pris en conformité avec l'article 4 du Pacte.
政府称,该总统令符合《公约》第四条。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有可能延长调查独立证人。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。
Il avait donc épuisé tous les recours internes disponibles.
因此他了所有可资利国内补救措施。
Ces renseignements auraient suivi l'auteur de ville en ville lorsqu'il déménageait.
据说,这一负面材料在他搬家时跟随他从一个城市转到另一个城市。
Les rapports précédents indiquaient que le Procureur avait présenté 13 demandes de renvoi concernant 21 accusés.
以前各次报告经说明,检方曾经提出13个移交动议,涉及21名被告。
Avant que l'avion atteigne le poste d'observation, il aurait lancé une roquette.
观察所称在飞机到达观察所之前发射了一枚火箭。
Nous avons besoin d'un instrument international juridiquement contraignant.
我们需要一种有法律约束力国际文书。
Nous avons toute confiance en votre direction compétente.
我们对你得力领导充满信心。
L'intervenant estime que ce n'est pas l'interprétation qui aurait dû être donnée à ces résolutions.
发言人认为对这些决议不应如此解释。
Le Gouvernement roumain a indiqué avoir adopté plusieurs mesures pour éliminer toute forme de racisme.
罗马尼亚政府通报说,该国采取了几种措施以消除一切形式种族主义。
Nous appuyons sa mission et avons confiance en ses qualités de diplomate.
我们支持他访问并且信任他外交能力。
Le Burundi n'aurait jamais pu réaliser tout cela sans l'aide des Nations Unies.
没有联合国支持,就不可能在布隆迪取得进展。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国司法进程没有取得任何进展。
Nous sommes heureux aujourd'hui d'avoir parmi nous trois experts en matière d'action contre les mines.
我们今天荣幸地请到三位地雷行动专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'avais pour femme et pour maîtresse la religion et la science.
仅有的两个情人是宗教和科学。
Mais Po n'avait plus personne à qui dire " bonjour" .
但是小波后面没有人,对谁说好。
J'aurais pu le prédire dès le premier jour dès la première nuit.
我应该要能预见,在最初的那一天。
Avez-vous déjà goûté une galette des Rois ?
国王饼?
Cette abréviation avait été adoptée dans le couvent.
这个简称是在那修院里用惯了的。
Ah ! Vous n'avez pas l'air d'être frère et soeur.
是?们看上去不像兄妹俩嘛。
Bonjour, Messieurs, soyez les bienvenus. Avez-vous fait un bon voyage ?
诸位好,欢迎欢迎。旅途愉?
J’espère que vous avez une bonne explication ?
我希望您能有一个合理的解释?
Est-ce que vous avez des vestes en laine?
这有羊毛外套?
J'avais à peine de l'eau à boire pour huit jours.
我随身带的水只够饮用一星期。
Nous avons aussi une salle de télévision.
我们还有电间。
Vous avez décidé d'installer une moustiquaire géante.
所以就得决定装一个巨大的蚊帐。
Vous avez choisi ? Désirez-vous prendre un apéritif ?
点好了?您想来点餐前酒?
Mais, moi, j'avais tellement hâte que ça change !
我都等不及迎接这改变!
Je suis désolé, Madame. Nous n'en avons pas.
抱歉,夫人。我们没有这个。
Oui, monsieur, Dites-moi, vous avez des projets particuliers?
好的,先生。请问,您有些特别的计划?
Vous avez sans doute entendu dire que l'homme descend du singe.
们肯定听说 人类是猴子进化而来的。
En effet, bien avant de devenir un État laïque, la France avait un gouvernement catholique.
事实上,在成为非教会国家之前,法国曾是天主教国家。
Je voulais savoir si vous-même avez été dérangé.
我想了解一下您自己是否也被打扰。
De quelle manière avez-vous trouvé cette université?
是通什么方式知道的大学的?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释