L'auteur a présenté de nombreux recours contre chaque acte de procédure des autorités disciplinaires.
提交人针对纪律权威机构诉各个步骤提出了很多申诉。
Les autorités birmanes n'ont pas tenu compte de cet appel pressant.
缅甸当局并未听取这项紧急呼吁。
L'Autorité palestinienne continue de payer les fonctionnaires du secteur public à Gaza.
巴勒斯坦权力机构正在继续向加沙公共部门支付薪金。
Pendant la période considérée, la coopération avec les autorités de Belgrade a été parfois difficile.
在报告所述期间,贝尔格莱德当局合作是复杂。
Sa composition universelle en fait l'organe directeur de l'ONU qui a le plus d'autorité.
其会员普遍性使它成为联合国最具权威性决策机关。
La privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave.
国家当局夺人民生命是极其严重问题。
Les autorités libanaises ont également confisqué des engins explosifs et des détonateurs.
当局还没收了爆炸装置和引爆装置。
Les autorités libanaises consultent régulièrement la FINUL à ce sujet.
黎巴嫩当局定期与联黎部队协商。
Sa détention dans ce camp fut cachée par les autorités militaires à sa famille.
军方未将他关押在这一拘留营一事通知其家属。
Les autorités bangladaises chercheraient à connaître les raisons de son retour forcé.
孟加拉国当局会很想知道他被强迫遣回原因。
Cet abandon de l'autorité publique était contraire à la loi.
对公权这种放弃是违法。
Les autorités de tutelle susmentionnées examinent ces conflits, conformément à leurs attributions.
上文所解管机构根据其职权正在调查这些冲突。
En cas de doute, demandez l'aide des autorités.
如果有疑惑,可从管理当局寻求援助。
Sinon, l'élargissement aura pour effet de diminuer, au lieu de renforcer, l'autorité du Conseil.
否则,它将不会增强,而是削弱安理会权威。
Les autorités nationales ne disposent pas actuellement de ces moyens.
图瓦卢主管部门目前没有这种能力。
Elle s'en est plainte aux autorités au cours de l'enquête préliminaire, mais sans résultats.
在初步调查过中,她就此向主管机关提出申诉,但她提出所有申诉都根本不起作用。
Les autorités libanaises ont également rendu publique cette information.
黎巴嫩当局还公布了这一消息。
L'Union européenne a repris son aide financière et technique directe à l'Autorité palestinienne.
欧洲联盟已经恢复对巴勒斯坦权力机构直接财政和技术援助。
Les autorités ont initialement arrêté un certain nombre de personnes pour les interroger.
当局最初拘留了一些人,进行盘问。
Cela montre que les autorités du Myanmar veulent maintenir une ligne de contact avec l'ONU.
它表明,缅甸当局想要同联合国保持联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est pour marquer une certaine distance, une autorité aussi.
这是为了突显某种距离感,某种权威。
Car le roi tenait essentiellement à ce que son autorité fût respectée.
因为国王所要求的主要是保持他的威严受到尊敬。
Et c'est vraiment aux autorités nationales d'étudier attentivement où elles se trouvent dans la pandémie.
国家当局确实要仔细研究爆发的况下国家的真实况。
Les autorités avaient mis en place, il y a quelques années, des actions de répression.
几年前,当局采取了镇压措施。
Les autorités, ce n'est pas dans leurs priorités !
当局没有优先考虑!
Ils ont besoin de tout leur temps pour exercer leur autorité.
他们需要用所有的时间来行使他们的权威。
Les autorités locales ont lancé les opérations de secours.
方当局已经展开救援行动。
Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.
宪法中,他具有仲裁员的作用,他代表国家的权威。
Malgré madame de Rênal, ce ton d’autorité avait de l’empire sur son cœur.
不管德·莱纳夫人愿意不愿意,这种专横的口气还是她的心上发生了效力。
En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.
葛朗台的一举一动都象是钦定的,到处行得通。
La version officielle des autorités mentionnent qu'il s'agissait de fusées éclairantes larguées par des avions.
官方版本提到,这是飞机投下的照明弹。
En Amérique du Nord ou en Europe, les autorités compétentes ont adopté la même attitude.
北美或欧洲,主管当局采取了相同的态度。
Situation inconfortable pour les autorités hongroises qui déjà, subissent la critique de Bucarest.
这对匈牙利当局来说是一个很反感的况,他们已经面临来自布加勒斯特的批评。
Il voulut fuir, mademoiselle de La Mole le retint par le bras avec autorité.
他想逃,德·拉莫尔小姐一把抓住他的胳膊,威风凛凛。
Il faut aussi que les autorités anglaises soient informées du sort du Duncan.
邓肯号的遭遇要让英国政府知道。
Ça n’est pas tranquille si ça ne renverse pas l’autorité.
“这些家伙不推翻官府便安顿不下来。”
C’était en toute bonne foi qu’il avait envoyé cette lettre aux autorités.
他写给中央的那封信可能是出于真诚的责任心。
C'était la seule personne, à Poudlard, qui avait de l'autorité sur Peeves.
霍格沃茨,只有他才能真正管住皮皮鬼。
Les autorités cambodgiennes se tournent alors vers la France.
因此,柬埔寨当局向法国求助。
Il avait un grand air d'autorité.
国王显出非常有权威的样子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释