Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就他最初的形象,这个男人,我属于他。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成的戎装。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会下雪, (在下雪的情况下)那咱们就乘火车。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请?
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
此,礼仪成了诗人与音乐家邀我们共游的嬉戏。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔其号,他们看到了这艘船并向它呼救。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国人,按其所属营,庆幸,感到绝望。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您许会缺席。如有此种情况, 请通知我。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给我们带来欢乐的人,往往不我们心里想的那个人。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
此现在的问题这个改革会以什么速度进行。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这一个最好不要招惹的人。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就这个人,我刚才和他说过话。
Le chômage des jeunes constitue un grave problème prioritaire auquel il conviendrait de s'intéresser.
青年失业一个非常严竣的差距,应优先予以解决。
Quelques exemples suffisent pour donner une idée du type de personnage auquel nous avons affaire.
我们只需举几个例子就可以说明此人的性质。
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就海地本届政府面临的挑战。
Cette interdiction est un anachronisme étrange auquel les Maldives doivent remédier en révisant leur Constitution.
这种禁止一个不可思议的时代错误,马尔代夫应该通过修改《宪法》来进行弥补。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就我们应当接受的未来?
L'institutionnalisation demeure le plus gros problème auquel se heurte le projet.
制度化仍然该项目最大的挑战。
L'orateur suivant est le représentant de la Norvège, auquel je donne la parole.
下一位发言者挪威代表,我请他发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un voyage auquel je rêve depuis longtemps.
这是我向往已久旅行。
Il y a ce livre de Frida Kahlo auquel je suis très attachée.
有本弗里达·卡萝书,我非常喜欢。
Cherche un endroit auquel tu n’as pas encore pensé, Trotro.
托托,你去个你没有想到过地方找找吧。
C'est le film auquel je m'identifie le plus.
这是我最认同电影。
C'est exactement le genre d'endroit auquel on rêve quand il fait moins 20 degrés Celsius.
当气温零下20摄氏度时候,这正是你梦寐以求地方。
Nous sommes arrivés à un vaste espace, auquel aboutissent un grand nombre de galeries.
我们现在还相隔很大块空间,这中间有很多走。
Ce point, c'était celui auquel nos yeux s'étaient attachés un instant plus tôt.
那点就在我刚才方向。
Oui, c'est cet élan national auquel je crois.
是,我相信正是这种国家动力。
C'est vrai que j'ai un rapport avec mes épaules auquel je ne peux pas échapper.
确,我和我肩膀有种无法摆脱关系。
Allez-y, ouvrez les yeux maintenant et écrivez-moi en commentaire le nom auquel vous avez pensé.
好啦,现在睁开眼睛并在评论中写下你想到名字。
Cette compétition est un grand rendez-vous sportif auquel participent de nombreux pays européens.
这个比赛是项重大运动集会,由众多欧洲国家参与。
Lequel voulez-vous voir? Il y a un portable auquel vous pensez en particulier ?
您想看哪个?您有特别喜欢手机吗?
Aujourd'hui, nous allons demander aux Français quel est le dernier emploi auquel ils ont postulé.
今天我们要问问法国人他们最近次申请是什么工作。
Et ça, c'est le dernier (enploi auquel) que je vais postuler, le prochain, peut-être.
这是我要申请最新工作,也可能是下份。
Nous pensons que le changement climatique est un défi commun auquel toute l'humanité est confrontée.
我们认为,气候变化是全人类面临共同挑战。
Il y en a un auquel je pense, c'est le Shippy.
我记得有个是Shippy牌。
Il semblait être prêt à m'obéir tel un prisonnier auquel on aurait épargné la mort.
他似乎已经准备好服从我,仿佛个被免于死罪囚犯。
Pour bien les utiliser, vous devez faire attention au terme auquel ils font référence.
为了正确使用它们,你们需要注意它们援引字眼。
Il est conçu avec du pétrole auquel on ajoute des produits chimiques.
塑料是在石油中添加化学物质制成。
Julien n’avait garde de rien dire sur ce sujet, auquel il ne songeait pas.
于连没有想到这层,根本不曾谈及。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释