有奖纠错
| 划词

Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.

较常见的是,定这种法律时,有披露的用语多于悔罪。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes technologies se sont articulées de manière intégrée.

各类技术以综合一体的方式共同运作。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie Tunza est articulée autour de ce thème.

整个“关爱”的概念围绕着这一主

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a adopté une stratégie articulée autour de trois axes pour réduire la pauvreté.

政府采取了三方面兼顾的减贫战略。

评价该例句:好评差评指正

Une voie crédible pour passer d'une situation à l'autre doit être planifiée et articulée.

必须计划和阐明一条从一点走向另一点的可信的道路,《稳定条约》的最初概念中认识到这一点,令人遗憾的是它扩散了其一些政治层面。

评价该例句:好评差评指正

L'action de notre stratégie nationale est articulée autour des jeunes, de la famille et de la communauté.

我们的国家战略以年轻人为中心,并面向家庭和社区。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les tâches se sont articulées autour d'une liste de 44 questions approuvée par la Commission de statistique.

第一,获得计委员会核可的44个议限定了项目确定议阶段的工作任务。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au vu de la rapidité et de l'intensité de l'évolution, l'ONUDI se soit d'apporter une réponse dûment articulée.

但目前的变化速度和强度要求工发组织作出表达清晰的反应。

评价该例句:好评差评指正

Faute de principes directeurs s'inscrivant dans une politique convenablement articulée, les systèmes autonomes, et souvent redondants, se sont multipliés.

由于没有对信息和通信技术采用一种有组织的、自上下的战略处理方式,造成独立系越来越多,这些系持着类似的功能。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs pays, les codes de bonne pratique des entreprises sont en outre articulées à la réglementation du marché boursier.

此外,一些国家已经把公司行为守则与股票市场监管联系起来

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies doivent être opérationnelles et traduire les objectifs à long terme en politiques à moyen terme bien articulées et hiérarchisées.

这些战略必须切实可行,并将长期目标转变为按部就班依优先次序排列的中期政策。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, nous pensons que la police civile doit être articulée sur les systèmes judiciaires et pénitentiaires en matière d'assistance.

因此,我们认为,必须把民警与对司法和刑法体系的援助联系起来

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que les politiques macroéconomiques soient mieux articulées sur les autres politiques en ce qui concerne l'égalité entre les sexes.

宏观经济政策应当在两性平等方面提高与其它政策的连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de maintien de la paix doivent donc être articulées autour de mandats précis, clairs, hiérarchisés et soutenables dans la durée.

维持和平行动必须围绕准确、清楚、层次分明的任务规定构建,且必须具有长期可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Le volet thématique comprendra trois tables rondes de haut niveau, une série de réunions articulées autour des cinq thèmes et une réunion régionale.

部分将包括三次高级圆桌会议和一些按五个专归类编排的专会议,以及一次区域会议。

评价该例句:好评差评指正

Les activités d'assistance technique de la CNUCED faisaient appel à toute la gamme des compétences techniques du secrétariat, articulées autour de quatre grands secteurs.

贸发会议技术援助活动的基础是秘书处内分为四大实质性领域的多方面实质性业务能力。

评价该例句:好评差评指正

Il représente un changement important dans la manière de traiter l'inégalité entre sexes au brésil, préconisant, au lieu d'actions isolées, des actions articulées entre elles.

它表明巴西处理性别不平等的方式有了重大变化。 计划强调的是衔接性的行动,不是孤立行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces activités seront articulées avec le plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacités (voir la section H du chapitre V).

所有这些活动均将与政府间技术持和能力建设战略计划相联系(参阅第五章,H节)。

评价该例句:好评差评指正

Les textes issus de la Conférence de Paris traitaient des priorités en matière de développement articulées dans la nouvelle Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan.

巴黎会议成果探讨了《阿富汗国家发展战略》阐明的发展优先事项。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle vision articulée pour le PNUD englobait l'exécution d'une action de plaidoyer et la fourniture de conseils, le lancement d'initiatives pilotes et l'instauration de partenariats.

署长重申开发计划署新的长远目标,表示将包括宣传和咨询、试验项目和伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Chemins de la philosophie

Or, notre identité est bien plus complexe, bien plus articulée, et admet en elle-même, nous allons le voir évidemment, beaucoup plus d'altérité.

然而,我们的身份要复杂得多,表达得更且正如我们显然将看到的那样,它本身就承认了更多的他者性。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc c'est un peu plus difficile de les comprendre parce que la langue est moins articulée.

所以,这理解起来要更加难一,因为语言没那么

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Pour faire simple, un parapluie, c'est composé d'un bâton central appelé un mât qui soutient une toile compacte montée sur des tiges articulées, les baleines, qui se déploient et se rabattent par l'intermédiaire d'un anneau coulissant, le coulant.

简单来说,一把雨伞,由一个中心杆组成,称作伞杆,支撑着一张铰接杆上的紧凑伞布伞骨,它们通过滑动环展开和收拢,滑动环。滑动环。

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Elle est complètement articulée et donc elle est fabuleuse.

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Qu'on a un peu l'impression que la ruse est toujours permise, articulée à la force.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les American Girls sont les premières poupées Barbie avec des jambes articulées.

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On entendit sortir de sa bouche cette parole à peine articulée

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Les pièces qui couvrent l'ensemble du corps sont articulées, du harnois qui protège le tronc à l'armée qui couvre la tête.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接