On ne pouvait lui arracher une parole.
从他那里一句话也套不出。
Va chercher une tenaille pour arracher ce clou.
去找把钳子把这枚钉子拔出来。
La sonnerie du réveil m'arracha du lit.
起床铃把我从床上叫起来。
On ne peut pas arracher ce clou, il tient trop.
这只钉子拔不下,钉得太牢了。
Je vais travailler d'arrache-pied pour vous de faire le meilleur service.
我会努力为您们做服务。
Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.
一个曾经爱过离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。
Il est difficile de l'arracher au peuple afghan qui l'a adopté.
阿富汗民已经接纳他,他从阿富汗民身边抢走是困难。
La mondialisation a offert l'occasion d'arracher des millions à la pauvreté.
全球化创造了使数以百万计脱离贫困机会。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我拔失落恶龙牙齿,踩在脚下。
Nous sommes résolus à nous arracher à notre situation à la force du poignet.
我们决心突破自己困境。
C'est le Gouvernement des États-Unis qui défend l'asphyxie comme méthode légitime d'arracher des aveux.
是美国政府应为窒息式审讯方法辩护,认为这是合法获取口供手段。
Il arrache les pommes de terre.
他在挖马铃薯。
Qui peut l'arracher à ses habitudes?
谁能使他改变习惯呢?
La MINUK, en consultation avec les Institutions provisoires, y travaille d'arrache-pied.
科索沃特派团与临时机构协商,正在积极在这方面努力。
Je dirais même une chance qu'il faut arracher à la fatalité.
你比任何都更清楚,今天,我们有了一个我们必须抓住真正机会——实际上是我们必须从命运手中夺来机会。
L'Assemblée constituante a travaillé d'arrache-pied à l'élaboration d'une constitution.
制宪会议一直在积极努力起草宪法。
Arracher les gens à la pauvreté constitue la pierre angulaire du développement économique.
使民摆脱贫穷是经济发展根本。
T’arraches toutes les feuilles !!
你摘光了所有叶子!!
On se l'arrache.
家在争夺他。
Il travaille d'arrache-pied.
他工作很努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, je me suis fait arracher mon portable.
是的,他们抢了我的手机。
Et en fait, j'ai fait un peu à l'arrache, comme ça, à l'intuition.
实际上,我做得很粗略,就像这样,凭直觉。
Non je parle de tracteurs qui arrachent les arbres par leurs racines.
不,我谈论拆掉树木的拖机。
C'est comme si on arrachait les ongles à notre ami français.
这就好比拔掉法国朋友的手指啊。
Même Voldemort ne parviendrait pas à t'arracher à ton dortoir, Harry.
就连伏地魔也无法让你飞出宿舍,哈利。”
Ce nid bâti, elle le tapisse avec de fines plumes qu’elle s’arrache du ventre.
作好以后,它就从前胸拔下美丽的羽毛的里层。
Elle attrapa le bout de sa langue enflée et essaya de l'arracher de sa bouche.
抓住他膨胀的尖,拼命想把头从他嘴里拨出来。
Rien ne l’éveillait tant qu’on ne l’avait pas secoué à lui arracher le bras.
住他的胳膊把他摇醒外,是没有别的办法叫他起来的。
Son cerveau lui faisait mal comme si quelqu'un avait essayé de l'arracher de son crâne.
脑子生疼,好像有人要把它从脑壳中抽出去一样。
J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.
我喜欢这种自然的感觉,即使这是匆忙完成的,我也完全同意他的看法。
Des procédés déloyaux sont employés pour arracher les gros contrats.
为了到大合同,有人使用了一些不正当手段。
J’en étais à ma dernière crevette, lorsqu’une voix retentissante m’arracha aux voluptés du dessert.
我才吃了最后的一只虾,这时教授的大声叫喊使我停止欣赏甜菜。
Madara arracha lui-même les yeux de son frère.
斑亲手夺走了他弟弟的双眼。
" Je vais t'arracher les yeux, tête de cul."
" 我要戳瞎你双眼,混蛋。"
Celle-ci, les joues écarlates, le lui arracha des mains.
赫敏一把夺回课程表,气恼地涨红了脸。
Le battement du premier coup de marteau sur le timbre m’arracha à mes rêves.
钟锤敲铃上的第一声声响打断}我的遐想。
Elle le guérit en arrachant cette pellicule avec ses ongles.
她拿指甲剥掉这层薄膜,治好了它。
Le petit prince arracha aussi, avec un peu de mélancolie, les dernières pousses de baobabs.
小王子还把剩下的最后几颗猴面包树苗全拔了。
Je croyais que tu ne pouvais pas faire ça ? dit-elle en lui arrachant la télécommande.
“我记得你说过自己没办法做这个啊?”她一边说,一边从他手中夺过遥控器。
Il l'arracha aux jumeaux et l'emmena vers la maison.
从她怀里拽出一对胞胎,然后领着她向房子里走去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释