有奖纠错
| 划词

Le vent amoncelle le sable sur la grève.

风把沙子积到沙滩上。

评价该例句:好评差评指正

Leurs yeux ne pouvaient percer l'épais brouillard qui s'amoncelait sous la nacelle.

他们的目光没法透过吊篮下面的浓雾。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas rester les bras croisés alors que les dangers s'amoncellent.

在危险形之际,我们不能无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, aujourd'hui, les menaces à la paix internationale continuent de s'amonceler au-dessus de nos têtes.

不幸的是,对于普遍和平的威胁继续笼罩当今世界。

评价该例句:好评差评指正

Les vents amoncellent les nuages.

风使云堆。

评价该例句:好评差评指正

Les nuages se sont également amoncelés au-dessus du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.

同样,《全面禁核试条约》的上空也阴云密布。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce des armes est florissant et les victimes civiles des armes classiques continuent de s'amonceler dans le monde.

我们看到军火贸易日益兴旺,我们不断听到报道,在世界各地,于使用常规武器造平民伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Les ordures s'amoncelaient néanmoins dans les rues, créant des risques supplémentaires pour la santé de la population.

但是,垃圾已经在街道上堆积起来,增加了公共卫生风险。

评价该例句:好评差评指正

Des coffrets précieux, des meubles faits par la main des fées, y étaient dédaigneusement amoncelés.

一些珍贵的首饰盒,一些出自仙女的巧手制的家具,被人轻蔑地堆在一起。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons la parole devant le Conseil alors que s'amoncellent les nuages noirs de la guerre.

我们在密的战争乌云下来到安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il ne sert à rien d'amonceler les accords et les arrangements s'il n'y a pas de part et d'autre la volonté de les appliquer.

我们认为,如果一方缺乏实施的诚意,协议和安排再多也是枉然。

评价该例句:好评差评指正

Des nuages sombres planent sur notre région et s'amoncellent par suite des déclarations et des actions des dirigeants iraniens et syriens et du Gouvernement nouvellement élu de l'Autorité palestinienne.

我们区域正在阴云笼罩之下,于伊朗、叙利亚和巴勒斯坦权力机构新当选政府的领导人的言论和行动,区域正在发生

评价该例句:好评差评指正

Car ils ont de l’argent à ne plus savoir qu’en faire au point que certains amoncellent des liasses de billets dans des placards secrets.

于毒枭的钱太多了,不知道怎么花了,有些人甚至把一叠叠的钞票放在隐蔽的壁橱里。

评价该例句:好评差评指正

Près de quatre ans après la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, de sombres nuages annonciateurs de guerre s'amoncellent de nouveau au-dessus de mon pays.

厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会做出决定几乎4年后,战争的乌云再次笼罩在我国的上空。

评价该例句:好评差评指正

Cette séance se déroule alors que nous sommes confrontés à de graves défis qui nous assaillent de toutes parts et que les nuages de la guerre s'amoncellent à l'horizon, présageant des conséquences et des répercussions maléfiques, graves et imprévisibles.

我们四面八方面临严重挑战,战争乌云正在,可能造邪恶、严重和不可预见的后果和影响,这次会议正是在这种背景下举行的。

评价该例句:好评差评指正

Il existe d'autres formes non moins pernicieuses de violation du droit à l'autodétermination, en particulier les menaces qui s'amoncellent sur les pays en développement du fait d'une nouvelle politique de force dans un monde toujours plus unipolaire et des théories qui avalisent le prétendu droit d'intervention.

存在着其他形式的侵犯人民行使自决权利的行为,它们危害非浅而且尤其威胁到发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, même au plus fort des tensions dans l'est, il y a quelques semaines, quand les nuages de guerre s'amoncelaient sur l'Asie du Sud, le Pakistan n'a pas retiré ses troupes engagées dans les opérations antiterroristes à la frontière afghane.

然而,即使在几周前东部紧张局势达到顶点,在战争风云游荡在南亚上空时,巴基斯坦也并未调离它的沿阿富汗边境的反恐行动部队。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'auteur se réfère à des conditions générales d'incarcération inhumaines et dégradantes, à savoir notamment qu'il n'y a ni matelas, ni literie, ni meuble dans les cellules; que le savon, le dentifrice et le papier de toilette font cruellement défaut; que la qualité de la nourriture et de la boisson est déplorable; qu'il n'y a pas d'installations sanitaires complètes dans les cellules, que les conduites d'eau usées sont à ciel ouvert et que les détritus s'amoncellent; qu'il n'y a pas de médecins en sorte que les soins sont assurés par des gardiens qui n'ont reçu à cet égard qu'une formation très limitée.

委员会注意到提交人提到监狱里的条件总的来说是不人道和有辱人格的,诸如牢房里根本没有床垫、其他寝具及家俱;肥皂、牙膏和手纸奇缺;餐饮质量十分糟糕;牢房里没有统一的卫生系统,污水横流、垃圾堆;没有医生,让只受过极有限的培训的看守来处理医疗问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chacal, chacaltaïte, cha-cha-cha, chachlik, chachonne, chaco, chacocyanite, chacodite, chaconne, chacun,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La salle, petite et basse, était meublée d’un tas de bouteilles vides amoncelées dans un coin.

又矮,墙角有着一堆空酒瓶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’étaient les ossements d’un innombrable troupeau de bœufs, amoncelés et blanchis.

那是无数头牛的骨骼,在那里堆着,白生生的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leurs yeux ne pouvaient percer l’épais brouillard qui s’amoncelait sous la nacelle. Autour d’eux, tout était brume.

他们的目光没法透过吊篮下面的浓雾。陰云环抱着他们。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il y avait un tas de connaissements qui s'amoncelaient sur ma table et il a fallu que je les dépouille tous.

我的桌子上堆了一大堆提单,我都得处理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Sur le camp de base de l'Everest, les ordures s'amoncellent.

珠峰大本营上,垃圾堆积如山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il étendit les mains. C’était une charrette renversée ; son pied reconnut des flaques d’eau, des fondrières, des pavés épars et amoncelés.

他伸手去摸,那是一辆翻倒了的车;他的脚感到处处是泥浆、水坑、分散各处而又成堆的石块。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La muraille avait été culbutée, puis disloquée, et quelques-unes des roches de la grande salle s’étaient amoncelées de manière à former ce point culminant.

高大的石壁崩塌下来,砸成碎块,几块较大的岩石堆砌起来,成这块陆地。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Quand des nuages s'amoncelaient et que le tonnerre grondait, il poussait des cris, se rappelant peut-être les ondées de ses forêts natales.

云一聚,雷一响,它就叫唤,也许是记起家乡森林的暴雨了吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Alors que les nuages s'amoncellent autour du château de Castelnaud, nous partons dans le Périgord nous mettre au vert.

- 当云朵聚集在 Castelnaud 城堡周围时,我们要去 Périgord 去绿化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le Poudlard Express poursuivait son chemin vers le nord et le paysage, au-dehors, devenait plus sauvage, plus sombre aussi à cause des nuages qui s'amoncelaient.

霍格沃茨特快专列稳当地向北方驶去,窗外的景色越来越有野趣,也越来越黑,同时头顶上的云彩越来越浓重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Situation toujours confuse au 12e jour de la grève des éboueurs, alors que les sacs-poubelle s'amoncellent dans les rues de Paris.

垃圾收集者罢工的第12天,局势依然扑朔迷离,垃圾袋在巴黎街头堆积如山。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il les suppliait même, il leur disait combien leurs délais étaient impolitiques, devant le terrible orage qui s'amoncelait, qui devait éclater, lorsque la vérité serait connue.

他甚至乞求他们,告诉他们,他们的踌是如何明智,一个恐怖的风暴正在成,而真相一旦大白,风暴就会爆发。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’en fut rien. Il fallut remonter le contrefort du sud-ouest et redescendre sur ce plateau aride que terminait cette muraille de basaltes si étrangement amoncelés.

然而事实完全是那样。他们爬上西南的支脉,再下降到贫瘠的高地上来,高地的尽头就是奇怪状的、荒凉的玄武岩峭壁了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Cette façade en bois s'est embrasée, car hier, des manifestants ont mis le feu aux poubelles juste devant, qui s'amoncellent depuis 2 jours.

这座木质外立面被纵火,是因为昨天,示威者放火焚烧了前面堆积了2天的垃圾桶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans le petit square, les fleurs et les témoignages continuent de s'amonceler et aujourd'hui, les enfants recommencent peu à peu à s'amuser sur les toboggans.

- 广场上, 鲜花和感言断堆积,今天,孩子们也渐渐开始玩滑梯了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là aussi s’amoncellent les blocs erratiques charriés par la débâcle des glaces. Là s’est formé un vaste ossuaire de poissons, de mollusques ou de zoophytes qui y périssent par milliards.

那里变成了一处亿万只死亡鱼类、软体动物或植虫动物的巨大的尸骸堆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

O.Véran: Nous avons demandé à la maire de Paris de procéder à des réquisitions parce qu'il y a un enjeu de salubrité publique lorsque les poubelles s'amoncellent.

- O.Véran:我们要求巴黎市长进行征用,因为垃圾桶堆积起来会引发公共卫生问题。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

La princesse le suivit, sans détourner un instant ses regards de la fenêtre. Mais bientôt la mer commença à s’agiter ; les vagues grossissaient, et de grands nuages noirs s’amoncelaient dans le ciel.

公主跟着船,眼神一刻也没有离开过那个窗户。但是很快,海面开始晃动,海浪也也变大了,沉重的乌云在天空中堆积。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Des nuages noirs s’amoncelèrent au-dessus de l’île et bientôt la pluie se mit à crépiter sur les feuillagesà faire jaillir des milliards de petits champigons à la surface de la mer, à ruisseler sur les rocheurs.

岛的天空布满了乌云,紧接着雨点开始敲打着树叶,在海面上激起成千上万的蘑菇水泡, 在岩石上停地流淌着。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Des nuages noirs s'amoncelèrent au-dessus de l'île, et bientôt la pluie se mit à crépiter sur les feuillages, à faire jaillir des milliards de petits champignons à la surface de la mer, à ruisseler sur les rochers.

岛的天空布满了乌云,紧接着雨点开始敲打着树叶,在海面上激起成千上万的蘑菇水泡, 在岩石上停地流淌着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chagome, chagrin, chagriné, chagriner, chah, chahut, chahuter, chahuteur, chai, chaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接