有奖纠错
| 划词

Cependant, certains craignaient que cela n'alourdisse la procédure de nomination.

不过,人们也感到关切的是,这可能又使提名程序加一道烦琐手续。

评价该例句:好评差评指正

Une seconde tentative cette semaine a encore alourdi le bilan des victimes.

本周发生的蓄意行动造成新的伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif reconnaît que le processus électoral alourdira la tâche du Bureau.

委员会承认选举进程该办公室的工作量。

评价该例句:好评差评指正

Sa démarche s'est alourdie.

他的步履变得沉重

评价该例句:好评差评指正

Soulignons que la peine est alourdie lors de cas de diffamation relevant des médias.

要强调说明的是,属于媒体的造谣中伤会受到加重处罚。

评价该例句:好评差评指正

Certains pensent qu'il alourdira la charge de la dette des pays les plus pauvres.

有人提出的这个拟议的机制最贫穷国家的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des morts et des destructions est considérable et ne cesse de s'alourdir.

死亡和破坏率高得骇人,并且继续上升

评价该例句:好评差评指正

Plus il tardera à agir, plus le nombre des morts et des destructions s'alourdira.

拖延采取行动将导致更多的死亡和破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan risque de s'alourdir, de nombreux blessés se trouvant dans un état grave.

因为许多伤员伤势严重,因此死亡者人数估计还会加。

评价该例句:好评差评指正

Le coût économique et matériel des cinq dernières années d'hostilités ne cesse de s'alourdir.

过去五年这一行动斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续

评价该例句:好评差评指正

Cette migration, qui alourdit le fardeau de l'administration transitoire, exige une réaction globale et durable.

这种迁移活动过渡行政当局造成额外负担,必须以全面和可持续的方式管理这种迁移活动。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, on a estimé que ce droit alourdirait excessivement l'administration de l'insolvabilité.

一方面,有人认为,这一权利会导致破产管理造成过度的负担。

评价该例句:好评差评指正

D'après presque tous les critères, le fardeau qui pèse sur les pays africains s'est alourdi.

无论怎么算,非洲国家的债务负担越来越沉重

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait hélas qu'alourdir ses nombreuses responsabilités.

不幸的是,这她许多职责又添了一项。

评价该例句:好评差评指正

On est en train d'alourdir la responsabilité des trafiquants.

立陶宛加重了对贩卖人口承担的刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, cette législation alourdit outre mesure les coûts salariaux.

此外,就所涉的劳动成本而言,此种立法也过于繁琐。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.

恐怖主义的存在加重了世人的负担。

评价该例句:好评差评指正

L'appréciation des monnaies alourdit les coûts financiers pour les gouvernements.

货币升值意味着政府的财政成本在加。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique se détériore et la dette extérieure s'alourdit.

经济局势在恶化,外债在加剧。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'éviter d'alourdir le fardeau administratif des États bénéficiaires.

应该避免加剧接受国方面的行政负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dame-blanche, dame-d'onze-heures, dame-jeanne, damer, dameur, dameuse, d'ami, damidase, Damien, damier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Les autres ne feraient que nous alourdir.

其他人只会让船更

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’ai la tête encore alourdie par la violence de mon rêve.

由于昨天胡思乱想得太厉害,我的头还有点沉重

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Le bilan des feux qui ravagent Los Angeles est alourdi à 24 morts.

洛杉矶大火造成的死亡人数已攀升至24人。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Un poisson de Méditerranée, il ne faut pas me l'alourdir avec du beurre, Vincent.

地中海的鱼可不要用黄油来调味啊,文森特。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour accompagner ce poulet, il va également alourdir une sauce tomate.

配合这只鸡,他也会增加番茄酱的份量

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : C’est une terre céleste, écumeuse, sulfureuse, fidèle, éternelle, spirituelle et rebelle. Moi j’aurai mis quenelle, histoire d’alourdir.

天堂般的国度,又如魔鬼,它永恒不变,又充满诙谐、反叛的感觉。我写的话,我会写肉丸子,这连串的累赘

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La salle moite avait cet air alourdi de bien-être, dont s'endorment les coins de bonheur bourgeois.

温暖的餐室里充满舒适氛,这里就财主们的安乐窝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

也许英国对印度的奴役和压榨太重,群众纷纷对英国殖民者表示不满,这给达卡王子带来的条件。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des toiles d’araignée pendaient aux poutres, comme des haillons qui séchaient là-haut, alourdies par des années de saleté amassée.

梁上悬挂着许多蛛网,像晾晒着破衣的样子,年积月,蛛网上落满尘土。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle prenait, depuis son arrivée au Havre, un embonpoint assez visible qui alourdissait sa taille autrefois très souple et très mince.

自从到勒·阿佛尔以来,她往日十分纤秀柔软的身体因为显然发福而变得沉重

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le bilan s'est encore alourdi au Kenya.

肯尼亚的死亡人数进上升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Sa facture d'électricité ne cesse de s'alourdir.

他的电费持续增长。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

L'Indonésie où le bilan du séisme et du tsunami ne cesse de s'alourdir.

印度尼西亚,地震和海啸造成的伤亡人数持续增加

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Le bilan continue de s'alourdir. Sur le terrain les combats et les bombardements continuent.

死亡人数继续上升在地面上,战斗和轰炸仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Le bilan humain du bombardement ne cesse de s'alourdir, à Kiev, correspondance Stéphane Siohan.

轰炸造成的人员伤亡继续上升 在基辅,通信斯特凡·西奥汉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1月合集

En Russie le bilan continue de s’alourdir deux jours après l’effondrement d’un immeuble dans l’Oural.

在俄罗斯,乌拉尔座建筑物倒塌两天后,死亡人数继续上升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une semaine que ce chef d'entreprise du Pas-de-Calais voit la liste des dégâts s'alourdir.

这位来自加莱海峡省的业务经理看到损失清单在周内不断增加

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

Au Mali, le bilan humain du massacre perpétré samedi dans deux villages peuls s’est s’alourdit.

在马里,星期六在两Peuhl村庄发生的大屠杀造成的人员伤亡人数有所增加。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chien repartit à la nage, mais, alourdi par le poids de la bourse, il s'épuisa rapidement et se noya.

这只狗游走,但,由于被袋子的重量所拖累,它很快就精疲力竭,淹死

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Le budget des sports, également pour l'État, la facture s'est alourdie de 1,4 milliard d'euros.

而国家体育预算也增加 14 亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dans le cadre de, dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接