有奖纠错
| 划词

Terminez votre repas avec un laitage allégé, pour l’apport en calcium.

用一低脂乳制品来结束你的一餐,它可以为您补充钙质。

评价该例句:好评差评指正

Terminez votre repas par un laitage allégé pour l’apport en calcium.

用低脂乳制品结束您的一餐,以便补充钙质。

评价该例句:好评差评指正

Oubliez la sauce Caesar et demandez une vinaigrette allégée, servie à part.

忘记凯撒沙拉的沙拉酱吧,然后要一份低脂酸醋调料,放在一旁根据自己所需进行添加。

评价该例句:好评差评指正

Le processus préparatoire de la Conférence devrait être relativement allégé.

十一大的筹备过程应当捷。

评价该例句:好评差评指正

Le processus dans son ensemble doit être allégé.

程序必须加以改进。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période, la Chambre d'appel a considérablement allégé le nombre d'appels en attente.

一期间,上诉分庭大大减少悬而未决的上诉。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés que rencontrent les couples peuvent être allégées grâce aux services à domicile.

与婚姻有关的各种问题可以通过家庭服务统得到缓解。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on veut respecter le calendrier, on pourrait se contenter d'un «Doha allégé».

最低要求的“多哈轻装”套案看来切合实际,可按时间表兑现。

评价该例句:好评差评指正

Les formalités d'établissement du contrat de travail sont allégées avec la suppression du visa d'approbation.

新法律取消政府批准并加盖印章的规定,工作合同手续。

评价该例句:好评差评指正

Cela a allégé ma tâche considérable.

你们样做减轻我的繁重任务。

评价该例句:好评差评指正

L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.

最常提出的借口之一是,联合国是一人事臃肿的官僚机构,需要精

评价该例句:好评差评指正

Si les États pouvaient présenter un rapport de base plus détaillé, leur tâche s'en trouverait allégée.

如果能够就提交一份扩充的核心文件达成协议,将有助于减轻一负担。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire Powell l'a également souligné, les épreuves quotidiennes du peuple palestinien doivent être allégées.

正如鲍威尔国务卿也强调的那样,必须减轻巴勒斯坦人民每日所遭受的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par un représentant du Secrétaire général.

我相信特别委员会一旦开始工作,达成共识并不容易。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a toujours été en faveur d'un financement allégé de la dette, moyen important de mobiliser des ressources.

我国政府一向提倡可持续偿还债务,是调动资源的一重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Les renvois d'affaires devant les juridictions nationales déjà effectués ont sensiblement allégé la charge de travail globale du Tribunal international.

已完成的移交工作对法庭总体工作量产生很大的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'administration publique a été allégée et les démarches administratives simplifiées grâce à l'ouverture d'un guichet unique facilitant la création d'entreprises.

通过设立统一办事处便利开办企业手续,精官僚机构和行政手续。

评价该例句:好评差评指正

Si les accusés actuellement en détention plaidaient coupable, la charge de travail des Chambres de première instance s'en trouverait allégée.

如果现在押的被告认罪,法庭的审判卷宗就会减少。

评价该例句:好评差评指正

Une autre caractéristique importante du processus de réforme a été la mise en place d'une nouvelle structure, allégée, d'un appareil subsidiaire.

改革进程的另一项重要特点是设立一新的精附属结构。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le volume des affaires traitées par les tribunaux ordinaires a été allégé avec l'ouverture des procès gacaca au début de l'année.

第一,今年早些时候,在加卡卡社区开始进行审判活动,减轻普通法院的案件压力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


essaierie, essaim, essaimage, essaimer, essais, essangeage, essanger, essanvage, essarder, essart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

Les charges des cadres des échelons de base ont été allégées.

“基层减负年”让基层干部轻装上阵。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En bâtons, en bouchées, allégés et même au poulet.

香肠条、一口肠、低脂肠,还有鸡肉肠。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Utiliser 300 grammes de chocolat à au moins 65% grammes de sucre et 80 centilitres de crème fraîche allégée.

de cacao, 25300克,可可含量不低于65%的巧克力,25克糖和80厘升的

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Y a rien que j'aime, là-dedans. Beurre allégé, ton poireau qui pue...

购物车里没有任何我喜欢的东西。低脂黄,臭葱白。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour vous, le saucisson allégé, c'est une vraie solution ou c'est un produit marketing?

对你来说,低脂香肠是一个真正的解决方案,还是一个营销产品?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Chips aux légumes ou chips allégées, ces produits sont-ils vraiment plus sains ?

片或低脂片,它们真的更健康吗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce n'est pas parce que c'est allégé qu'on peut manger à gogo.

仅仅因为它是低脂肪的,并不意味着你可以想吃多少就吃多少。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Mais le dispositif va petit à petit être allégé.

但该设备变轻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Une reprise en douceur favorisée par un protocole sanitaire allégé.

轻度健康协议有利于顺利恢复。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Donc c'est allégé, c'est donc un bénéfice, mais il faut en manger autant qu'un saucisson normal.

它是低脂肪的,所以它是一个好处,但你要吃和普通香肠一样多的量。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il existe aussi des formules allégées en sucre, sans ajout d'aspartame. Pratique pour les plus gourmands.

也有不加糖的低糖配方,这对喜欢吃甜食的人来说很方便。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le dispositif des pompiers va être allégé.

消防服务减少。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Non, mais là, on est en conditions allégées.

- 不,但我们这里的条件较轻。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

En résumé, ce qu’il faut recommander, c’est l’usage des produits laitiers allégés et sans sucres ajoutés.

综上所述,应该推荐的是使用不添加糖分的低脂乳制品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Le protocole sanitaire est allégé. Ce n'est pas l'unique changement.

健康协议被简化。这不是唯一的变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Un cahier des charges allégé pour faire face aux conséquences d'un été très difficile.

- 降低规格以应对非常困难的夏季带来的后果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年6月合集

ZK : Une situation allégée en Belgique également.

ZK:比利时的情况也较轻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

C.Verove: Ce matin, le dispositif des secours est allégé, mais 450 pompiers restent mobilisés.

- C.Verove:今天早上,救援系统已经放松,但 450 名消防员仍然在行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Les règles vont être allégées à partir de demain, pour les positifs mais aussi pour les cas contacts.

从明天开始, 规则放宽, 适用于阳性病例, 也适用于接触病例。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Optez plutôt pour des pommes ou des bananes, des laitages allégés en matières grasses ou des protéines maigres comme la viande blanche.

选择苹果或香蕉、低脂乳制品或白肉等瘦肉蛋白。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


esse, essen, essence, essente, essenter, essentialisme, essentialiste, essentiel, essentiellement, esseulé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接