有奖纠错
| 划词

Le spectacle dans la société correspond à une fabrication concrète de l'aliénation.

在社会中,奇境相当于一进行具体制造的行业

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.

但是令人遗憾的是,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹的是宽容缺失和隔阂日益扩大。

评价该例句:好评差评指正

L'administration inclut sauf indication contraire l'aliénation des biens dans le cadre de ses activités courantes.

管理包括财产在其一般功能的构架内进行处置,除非有另外的约定。

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté oppression et aliénation.

结果就产生了压迫和疏远

评价该例句:好评差评指正

Le rapport qui existe entre les notions d'aliénation et d'endoctrinement varie donc selon les situations.

因此,疏远和教化的概念之间的相互关系视情况而

评价该例句:好评差评指正

D'autres normes culturelles contribuent de même à la marginalisation et à l'aliénation.

其它文化模式也以类似式造成社会排斥和疏远。

评价该例句:好评差评指正

Défendons les et oeuvrons activement contre l'aliénation et l'isolement.

让我们捍卫它们并积极地反将其排斥和孤立的做法。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, les sentiments d'aliénation et d'injustice risquent d'amener des personnes à recourir au terrorisme.

他告诫,由于能如此而造成的疏远和不公正感觉本身可驱使人们诉诸恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Langue, psychanalyse et aliénation dans le “ Peau noir, masques blancs. ” de Fanon

从法农的「黑皮肤、白面具」看语言、精神分析与自我

评价该例句:好评差评指正

Ces droits de propriété ne peuvent faire l'objet ni de prescription, ni de saisie, ni d'aliénation.

这些地产不能没收、夺取或转让

评价该例句:好评差评指正

Il est source d'aliénation et d'impuissance.

这造成了社会和无效力。

评价该例句:好评差评指正

Si les gens se sentent exclus de l'avenir, leur aliénation leur donne une certitude insensée et violente.

如果人们感来所排斥,他们的孤立感就会使他们产生一疯狂和暴力的确然性。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait excuser le terrorisme, mais celui-ci est souvent le résultat de l'aliénation et du désespoir.

恐怖主义是不可饶恕的,但是恐怖主义的温床往往是疏离和失望。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les provocations, elles ne servent qu'à exacerber l'amertume et l'aliénation chez le peuple palestinien.

无论发生了什么挑衅行为,它们只会加剧巴勒斯坦人民的怨恨和敌意。

评价该例句:好评差评指正

Cette aliénation politique est particulièrement préoccupante chez les Pachtounes aussi bien dans le nord que dans le sud.

脱离政治进程的现象在普什图人中尤其令人关切,不论北还是南

评价该例句:好评差评指正

Remédier à l'aliénation effective ou potentielle des jeunes gens perméables à l'idéologie radicale au sein de leurs propres communautés.

处理各自社区内实际或潜在的疏远问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle découle, premièrement, de l'aliénation due à l'exclusion politique ainsi qu'aux activités des trafiquants de drogue et autres criminels.

这首先是政治排斥和贩毒集团及罪犯活动造成的疏离

评价该例句:好评差评指正

Son expérience montre que les risques d'aliénation ou d'isolement qui créent des tensions peuvent être renforcés par l'absence de nationalité.

他的经验显示,缺乏公民身份会加剧由于疏远或孤立导致紧张的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les transactions sur la gestion, l'usage et l'aliénation des biens communs doivent être conclues par consentement mutuel des deux époux.

共有财产的管理、使用和处置的交易必须经配偶双的一致同意才能达成。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de ce partage sont exposées dans le règlement sur le partage du produit de l'aliénation des biens confisqués.

《没收财产共享条例》共享所得的式作出了规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reproche, reprocher, reproducteur, reproductibilité, reproductible, reproductif, reproduction, reproductive, reproductrice, reproduire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Madame Bovary dit l'aliénation d'une femme du XIXe siècle dans le mariage.

《包法利夫人》讲述了19世纪女在婚姻中的异化

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'incertitude et l'aliénation causées par cette phobie peuvent être accablantes.

这种恐惧症造成的确定可能是压倒的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Maintenant, ce sont des outils de surveillance, d'aliénation.

现在,它们是监视的工具

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Quant à M. Letondu, c’est bien simple : il donne depuis quelques mois des signes d’aliénation mentale. Alors, quoi ?

关于 Letondu 先生,很简单:他已经几个月有精神错乱的迹象了。那么,会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation de notre avenir, si nous ne parvenons pas à organiser la transition écologique, à protéger la planète.

果我们设法组织生态转型,保护地球,我们的未来就异化了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation à la contrainte financière, si nous ne rétablissons pas notre budget, si nous ne réduisons pas notre dette publique.

果我们恢复预算,果我们减少公共债务,就脱离财政限制。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le peintre avait entendu dire que Vinteuil était menacé d’aliénation mentale. Et il assurait qu’on pouvait s’en apercevoir à certains passages de sa sonate.

画家早就听说凡德伊的精神错乱了。他说这从他那首奏鸣曲的某些片段中就可以看得出来。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sur cette nouvelle dictature de l'urgence, le livre du sociologue et philosophe allemand H. Rosa : " Aliénation et accélération" .

关于这种紧迫的新独裁统治,德国社会学家哲学家H.罗莎的书:" 异化加速" 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors oui on est pas sur ma chaîne mais faut bien que je lâche le mot capitalisme et aliénation 2, 3 fois quand même !

所以是的,我们在我的频道上,但我无论必须放弃资本主义异化这个词!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation à la volonté d’autres pays, dans l’Europe comme au sein de nos alliances, si nous ne remettons pas nos affaires en ordre.

果我们把我们的事务井然有序,就会远其他国家、欧洲我们的联盟。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation à la terreur islamiste, si nous ne trouvons pas le moyen de la détruire sans rien lui céder de nos valeurs, de nos principes.

与伊斯兰恐怖的果我们没有找到一种方法来摧毁它, 而给它任我们的价值观, 我们的原则。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire un homme qui n'est jamais dans une dialectique de la renonciation, de l'aliénation, mais dans une problématique permanente de l'affirmation de son intérêt auquel il ne renoncera jamais.

也就是说,一个人从来处于放弃、的辩证法中而是永远处于对他永远会放弃的利益的肯定中的问题。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation à la nouvelle division du travail qui s’esquisse dans un univers en transformation profonde, où le numérique recompose des secteurs entiers de l’économie, bouscule des équilibres et des emplois.

与正在发生深刻变革的宇宙中出现的新分工的异化,数字技术正在重组整个经济部门,动摇平衡就业。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Despentes ne nie jamais la dimension sordide de cette sexualité qui aliène les femmes, mais elle fait de cette aliénation un moteur pour le décalage : le décalage nécessaire à l'humour et à la critique.

Despentes从否认这种让女成为奴隶的行为的肮脏的方面,但它使这种束缚成为了距离的驱动力:幽默批评所必需的距离。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Moi, Michel de Montaigne, comme mère, puisqu'elle a été maire de Bordeaux, sommes bien deux, mais cette dualité ne correspond pas à une espèce d'aliénation ou de souffrance qui viendrait d'une division du moins intérieur.

我,米歇尔·德·蒙田, 作为一个母亲,自从她担任波尔多市长以来,确实是两个人, 但这种二元对应于一种来自分裂的或痛苦, 至少在内部是这样。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation à la misère, à la pauvreté, ou même seulement à l’insatisfaction, si nous ne permettons pas à chacun de trouver un travail qui lui corresponde, qu’il soit heureux d’accomplir, une place et une dignité qui soit la sienne dans la société.

果我们让每个人找到适合自己的工作,让他们乐于完成,一个属于他们社会的地方尊严,就脱离痛苦、贫穷,甚至只是满。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

C'est de l'aliénation mentale, affirme un autre.

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Ce qu'on appelle aussi l'aliénation, la dépossession de soi.

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成(补充)

Ce n'est pourtant pas un jeu gratuit, car le nouveau théâtre veut montrer l'aliénation humaine.

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Ce qu'il y a de singulier dans cette aliénation, c'est que, loin

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


république fédérale d'allemagne, république populaire de chine, répudiable, répudiation, répudier, répugnance, répugnant, répugner, repulluler, répulsif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接