C haque moteur est alimenté par son propre pack de batteries, pour accroître la sécurité.
首页阿赫引擎是由它自己的电池组,以提高安全性。
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内的征税获取资源。
Dans d'autres, elles ont alimenté les luttes internes et les guerres civiles.
还有一些区域,此类武器助长了内乱和内战。
Elles ont aussi alimenté le terrorisme international et les conflits internes.
此类武器还助长国际恐怖主义和境内冲突。
On s'est également demandé s'il s'appliquait à un aquifère non alimenté.
还有的委员问这一是否适用于无补给的含水层。
Le paragraphe 2, alinéa a), traite d'un aquifère alimenté.
第2款(a)项涉及有补给含水层。
Les Gouvernements irlandais, néerlandais et norvégien ont généreusement alimenté ce Fonds.
爱兰、荷兰和挪威三国政府为该基金提供了慷慨捐助。
Il est aujourd'hui alimenté par notamment la circulation anarchique des armes.
目前这主要因武器不受控制的流而持续下去。
Ce fonds est alimenté par une retenue de 2,5 % sur l'ensemble des recettes de l'État.
这项基金获得政府每年财政收入的2.5%。
Nous sommes reconnaissants à tous les États qui ont alimenté le débat autour de ce document.
我们感谢所有那些对本文件的讨论作出贡献的国家。
Les avantages et inconvénients de cette règle ont alimenté des débats passionnés.
该规则的优缺点一直在受激烈的辩论。
Les conclusions de ces entretiens ont alimenté les idées servant de base aux propositions.
面谈结果已列为目前收集的想法,以便提出建议。
Il est souvent alimenté par l'influx de populations nées à l'étranger.
这增长往往是靠外国出生人口的增加。
Les convoitises dont les richesses naturelles de l'Ituri sont l'objet ont alimenté le conflit.
伊图里的自然财富引起了这个地区的冲突。
Ce fonds est alimenté par des avances des États Parties.
周转基金应由缔约国预缴款项组成。
Celui-ci est alimenté par des contributions volontaires de membres de l'Autorité et autres.
该基金的资金来自管理局成员以及其他方面的自愿捐款。
Chaque poste téléphonique éloigné est alimenté par un module d'une puissance de 70 W.
每部电话机由一个70 W的光电池组件供电。
Le recours excessif à la force a alimenté l'escalade de la violence.
过度使用武力的做法加剧了暴力的危险升级。
Il est alimenté par l'ignorance et la pauvreté.
它受无知和贫穷的助长。
Le Fonds de secours est alimenté par la Caisse et par des contributions volontaires.
紧急基金的资金来源是基金资产和自愿捐助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant la guerre de 14-18, le vin du Languedoc a aussi alimenté le front.
在(一战)14年到18年的战争期间,朗格多克的葡萄酒也为供应给了前线。
Le fleuve est alimenté en eau par la fonte des neiges de Massif Central.
河流由中央高原的融雪供水。
Mais ce n'est pas possible, j'ai alimenté mon compte avant mon départ.
不可能,临行前我已经往我的账户里注人了资金。
Le logiciel est alimenté par des heures et des heures d'interview.
软件根据输入数小时的采访内容得出回答。
Le condensateur est alimenté par une pile.
电容器由一个电池供电。
Ce type de train aérodynamique est alimenté électriquement et propulsé par des moteurs très puissants.
这种类型的空气动力列车采用电力驱动,并由非常强大的发动机推动。
Un compte de paiement peut être alimenté par virement ou dépôts en espèces.
支付账户的资金来源可以是电汇或现金存款。
Donc ces vidéos ont fait le buzz et ont alimenté le phénomène.
所以这些视频口耳相传,广泛传播。
Il est animé grâce à un mécanisme interne et alimenté par l'ichor.
它靠内部机制运作并由神血提供动力。
Le débat est donc très chaud, alimenté par les fiertés nationales.
因此,在民族自豪感的推动下,辩论非常激烈。
Nécessairement, répondit l’ingénieur, car il doit être alimenté par les eaux qui s’écoulent de la montagne.
“当然,”工程师说,“湖水一定是山里流下来的。”
Quoi que ça soit, c'est pas ouf… Ce robot est alimenté par un système interne d'ichor divin.
无论是什么,都不太好… … 这个机器人由内部神圣的血液系统提供能量。
Maintenant, on sait que c’était plutôt une bonne décision mais à l’époque, elle a alimenté le sentiment anti-français
现在,人们知道那个决定算是正确的,但在当时,它引发了仇法情绪。
Et il est alimenté par des sources souterraines qui lui donne une couleur entre le bleu et le vert profond.
而且地下有丰富资源,所以让这个湖展现了深绿到深蓝的色彩。
Le tout parsemé d'un ruisseau, alimenté par cette chute un peu plus haut.
所有地方都点缀着一条小溪,由稍高一点的瀑布供水。
C'est alimenté par la toiture de l'église uniquement.
它仅由教堂的屋顶供电。
Bardot traquée, happée par un succès alimenté par la meute qui en voudra toujours plus.
Bardot 被追捕,在总是想要更多的狼群的推动下获得了成功。
Tout cela alimenté par des algorithmes d'une rare perversité.
所有这一切都是由罕见的反常算法推动的。
Que ce soit le réfrigérateur, le congélateur, tout est alimenté par l'autoconsommation.
无论是冰箱、冰柜,一切都是靠自耗供电。
Un complexe alimenté par les réseaux sociaux, qui imposent aussi une forme de diktat.
由社交网络推动的综合体,这也强加了一种形式的命令。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释