有奖纠错
| 划词

Les manifestants affluaient sur la place.

游行示威者大批来到广场。

评价该例句:好评差评指正

Le sang afflue au cerveau.

血液向大脑。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉生意恢复了, 钱滚滚而来。

评价该例句:好评差评指正

Les témoins continuent d'affluer constamment de Kigali à Arusha.

继续源源不断地从基加利来到阿鲁沙。

评价该例句:好评差评指正

Dans le secteur privé, les plaintes commencent aussi à affluer.

部门现在开始受理此类诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne voulait pas non plus voir affluer les touristes européens.

它负担不起独立,它不要大批欧洲来到。

评价该例句:好评差评指正

Les capitaux continuent d'affluer des pays en développement vers les pays développés.

资本继续从发展中国家向发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Je devais donc récolter l'argent où il affluait et le donner aux pauvres.

我必须把建桥的款项转拨给穷

评价该例句:好评差评指正

Elle ne voulait pas non plus voir affluer des touristes européens en nombre.

它独立不起,而且不希望大量欧洲涌入。

评价该例句:好评差评指正

Le capital a parfois afflué, parfois, il a fui, créant une grande instabilité.

资本虽然已经入,但有时会突然消失,引起极端不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Durant cette période, le Timor occidental a vu affluer plus de 250 000 personnes.

在全民投票之后的暴力中,250 000多沦为印度尼西亚西帝汶的难民。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire a afflué des pays voisins, mais aussi en provenance des gouvernements rivaux.

不仅邻国,而且竞争对手送来了道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés continuent d'affluer et de s'installer en grand nombre dans beaucoup de pays d'Afrique.

为数众多的难民动难民继续困扰着非洲许多国家。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les clientes du Centre avaient tendance à affluer vers les métiers traditionnels de femmes.

该中心的女学员往往选择传统的妇女技能领域。

评价该例句:好评差评指正

Il en résultera des conditions d'investissement stables, attrayantes et prévisibles qui feront affluer les capitaux productifs.

由此而形成的有吸引力、稳定可预测的投资环境将推动生产性资本入。

评价该例句:好评差评指正

Le capital afflue aussi grâce aux expatriés qui envoient leurs salaires et transfèrent savoir et techniques.

移居国外通过汇款传送重要的资本动,并转移知识技术。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de réfugiés libériens ont continué d'affluer du comté de Lofa dans le district de Kailahun.

估计又有数千名利比里亚难民继续从洛法省涌进凯拉洪县。

评价该例句:好评差评指正

Environ 20 000 nouvelles personnes déplacées ont afflué à Freetown suite aux combats qui ont éclaté aux abords de la péninsule.

在半岛之外爆发战斗后,大约2万名新的国内离失所者涌入弗里敦。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes du Groupe de contrôle ont révélé que les armes continuent d'affluer en Somalie et de sortir du pays.

索马里问题监测小组的调查表明,武器继续入索马里,而且正在索马里境内通,并从该国往境外。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment-même, des fournitures et des dons en provenance d'organisations internationales et de pays donateurs continuent d'affluer vers Gaza.

就在我们发言之时,国际组织捐助国的供应捐助物继续入加沙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔, 穿横结肠系膜的, 穿红戴绿, 穿滑雪板行进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Maintenant les souvenirs affluaient dans l’esprit de Pierre.

,往埃尔心里涌现了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au bout de peu de temps, les offrandes d’argent affluèrent.

没有多久,各方捐赠的钱财源源而来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le soir, tout Verrières afflua chez M. de Rênal pour voir la merveille.

市长先生家里来了个奇才,当晚满城争睹,络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant le quai s’animait peu à peu. Marins de diverses nationalités, commerçants, courtiers, portefaix, fellahs, y affluaient.

这时,码头上起来了。一些不同国的水手、商人、掮客、搬运夫、当地苦力都涌到码头上来了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et j'ai fait: «Oui» , en secouant la tête. A partir de ce moment, les autos ont commencé à affluer.

我点点头,大声说:“对。”从这时起,小汽车就多起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au bout de peu de temps, les offrandes d'argent affluèrent.

没有多久,各方捐赠的钱财源源而来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant le quai s'animait peu à peu. Marins de diverses nationalités, commerçants, courtiers, portefaix, fellahs, y affluaient.

这时,码头上起来了。一些不同国的水手、商人、掮客、搬运夫、当地苦力都涌到码头上来了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Beaucoup d'autres ont également afflué au port et au bureau du ferry, à la recherche de membres de leur famille.

Jenelyn Yandog Survivante

评价该例句:好评差评指正
法国大学介绍

Fondé au 13e siècle, à une époque où les étudiants commençaient à affluer à Paris, le collège créé par Robert de Sorbon en 1257 devait bientôt acquérir une brillante réputation.

巴黎大学始建于13世纪,那个时候,学生们就开始涌向巴黎,由罗伯特·索邦1257创建的大学,很快就取得了辉煌的名声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le sang afflua au cœur du comte, qui devint pâle comme la mort, puis, remontant du cœur à la gorge, il envahit ses joues, et ses yeux nagèrent dans le vague pendant quelques secondes, comme ceux d’un homme frappé d’éblouissement.

伯爵的脸苍白得像死人的一样,浑身的血好像都冲进他的心,然后又向上涌,把他的两颊染得通红;他只觉得自己泪眼模糊,像要晕眩一样。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le soutien international au Mali afflue de toutes parts.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

L’Ecosse a vu affluer de nombreux travailleurs polonais ces dernières années.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Ankara craint de voir affluer jusqu'à 600 000 civils syriens à sa frontière.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

La Turquie, elle, craint de voir affluer des dizaines

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

A Istanbul, des dizaines de milliers de personnes ont afflué vers l'un des ponts de la ville.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

E S : Les derniers électeurs continuent d'affluer dans les bureaux de vote au Vénézuéla.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Pendant ce temps-là, les migrants quittant notamment la Syrie continuent à affluer dans les pays d'Europe centrale.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Le médecin en chef, Andreï Limanov, voit affluer des réfugiés malades, combattants blessés mais aussi femmes enceintes.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

L'Ecosse a vu affluer de nombreux travailleurs polonais ces dernières années.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年4月合集

24h après le choc, l’émotion est encore très forte, et toute la journée les réactions des dirigeants étrangers ont encore afflué.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器, 穿绿衣服, 穿马路, 穿脉巷道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接