Soyez persuadé que votre acharnement aura raison de tous les obstacles.
相信顽强会克服一切障碍。
Les présidences successives ont travaillé longtemps et avec acharnement pour trouver une solution.
历任主席作出了持久和艰苦的努力,以寻找解决方案。
Nous tous avons travaillé avec acharnement ces derniers mois pour parvenir à cet accord.
我们大家都在过去中为取得这一一致而进行了大力努力。
Ainsi, pour terminer, nous avons tous travaillé avec un acharnement exceptionnel.
因此,总而言之我们都非常努力。
Nous avons lutté avec acharnement pour que les Serbes participent à ces institutions.
我们已经为塞族人参与这些机构进行了十分艰苦的斗争。
Le rapport indique clairement que la MINUT a travaillé avec acharnement dans de nombreux domaines.
中可以清楚看出,东帝汶综合团一直在方面努力开展工作。
L'Instance a travaillé avec acharnement et méthode ces derniers mois pour produire un document détaillé.
监测机制在过去里为拟订一项详细的文件努力而有条不紊的工作。
Le peuple timorais a lutté avec acharnement pour obtenir son indépendance.
东帝汶人民经过艰苦奋斗,已赢得独立。
Le Japon a l'intention d'oeuvrer avec acharnement sur cette question.
日本打算在这方面积极努力。
Nous sommes prêts à travailler avec acharnement, prêts pour le changement, prêts pour l'ouverture.
我们愿意不遗余力地进行努力;我们愿意进行改革,我们愿意开放。
Nous continuons de travailler avec acharnement pour maintenir intacte cette réputation exceptionnelle.
我们继续辛勤努力以保持这一了不起的纪录。
Il faut combattre la haine avec le même acharnement que l'on combat le terrorisme.
应该以反恐战争的相同热情消除仇恨。
Nous travaillons avec acharnement pour répondre à cette demande.
我们正为满足这些需要而作出艰苦努力。
Mais comme ni l’une ni l’autre des deux blessures n’était grave, ils ne s’en escrimaient qu’avec plus d’acharnement.
但两人伤得都不严重,所以越战越起劲。
La réalisation d'un développement durable passe par l'acharnement au travail, l'engagement et le partage des responsabilités.
只有通过努力工作、奉献和共担责任,才能实现可持续发展。
Je ne comprends pas cet acharnement.
我对这种骚扰行为表示不解。
Vous avez, avec votre équipe, Monsieur le Président, travaillé avec acharnement et compétence contre vents et marées.
主席先生,你和你的工作人员进行了艰苦的工作,干练地克服了许困难。
Mais il est possible d'améliorer progressivement les prestations des gouvernements, de s'attacher avec acharnement à les perfectionner.
但可能的是逐步改善并毫不松懈地提高政府的职能。
Jamais le blocus n'a été appliqué avec autant d'acharnement et de brutalité que durant ces 18 derniers mois.
我们未见过像过去18来这样刻毒和残酷的封锁。
Des pays comme Tuvalu sont victimes de l'acharnement à courte vue à brûler toujours plus de combustibles fossiles.
像图瓦卢这样的国家是世界因眼光短浅而燃烧更的矿物燃料的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'acharnement, le travail, la force d'y croire.
决心,工作,相信的力量。
Aussi étudiait-il avec acharnement, et on l’entendait marmotter incessamment des syllabes hétérogènes.
所他拼命读,人家一天到晚就听到他咿咿呀呀地练习着复杂的语言。
Apparemment indifférent aux blessures ou aux accidents, il travaillait avec plus d'acharnement que tous les autres.
对受伤和事故为意,练得比屋里任何人卖力。
Alors, en ce jour, le silence millénaire de l'esprit de résistance et de l'acharnement français vous accompagne.
因此,一天,法国沉寂千年的抵抗和坚持精神伴随着您。
C’était une de ces intermittences, fréquentes dans les combats nocturnes, qui sont toujours suivies d’un redoublement d’acharnement.
夜中常有暂时的休止,后面跟着来的却总是倍加猛烈的进攻。
但两个人伤得严重,所越越起劲。
Alors, qu’est-ce que cela signifie ? Eh bien, cela signifie faire quelque chose avec de l’acharnement, en s’efforçant énormément.
那么意味着什么呢? 它的意思是努力去做某事,尽力做某事。
Milady commençait à redouter l’issue de ce duel terrible, où ses ennemis mettaient autant de persévérance qu’elle mettait, elle, d’acharnement.
米拉迪对场决的结局开始害怕起来,因为场决中,她的仇敌和她一样也会孤注一掷,也会表现出等量的坚韧拔。
Faire de la science dans ces conditions relève de l’acharnement.
条件下做科学是无情的。
Donald Trump dénonce un acharnement contre lui.
唐纳德特朗普谴责对他的无情。
Depuis des mois, elle dénonçait l'acharnement d'une poignée d'élèves de son collège.
几个月来,她一直谴责她所大学的少数学生的无情行为。
Elle défend avec acharnement le droit des femmes.
- 她坚决捍卫妇女权利。
Poursuivi avec acharnement, je me coupai les cheveux, je me déguisai en bûcheron.
猛烈的追赶下,我剪掉了头发,我把自己伪装成了一个樵夫。
Donc, vous devez travailler avec régularité, avec acharnement comme Michael Phelps si vous souhaitez atteindre de grands résultats.
所你必须坚持懈地工作,如果你想取得好成绩,就必须像迈克尔·菲尔普斯一样努力工作。
Plus tard elle devait lui reprocher son acharnement stérile à ne pas se laisser vieillir avec naturel.
后来,她要责备他,因为他让自己自然衰老的决心。
L'ancien dirigeant crie à la persécution, à l'acharnement politique, et il met en avant une nouvelle théorie du complot.
前领导人呼喊迫害,政治无情,提出新的阴谋论。
Ses créanciers l’avaient cherché aussi, avec moins d’amour que Marius, mais avec autant d’acharnement, et n’avaient pu mettre la main sur lui.
他的债主们也寻他,爱慕的心及马吕斯,而顽强却马吕斯之下,也没能抓到他。
L'Organisation mondiale de la Santé a alors dénoncé un acharnement des forces israéliennes sur l'un des derniers établissements de santé.
世界卫生组织当时谴责色列军队对所最后仅存的医疗机构的持续攻击。
Pendant que s’accomplissait ce travail chimique, Cyrus Smith fit procéder à d’autres opérations. On y mettait plus que du zèle. C’était de l’acharnement.
进行项化学工作的同时,赛勒斯-史密斯继续从事其他的工作,他们干得非常起劲,恨得一下子就成功。
Il s'est battu avec acharnement pour que le poste de professeur de Défense contre les forces du Mal ne me soit pas confié.
他曾极力反对任命我当黑魔法防御术课的教师。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释