有奖纠错
| 划词

Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès.

能够和平解决就无需非要正面交锋。

评价该例句:好评差评指正

Ces plaintes sont suivies d'efforts pour parvenir à un accommodement extra-judiciaire.

在处理过程中,争取达成庭外解决。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie la réconciliation, la tolérance, et les accommodements mutuels.

这意味着和解、宽容和互让。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.

现在时机已到,可由各国代表团探索可能用什么办法导致可认同折衷。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution permet à l'État et au Tribunal de trouver un accommodement acceptable par l'un et l'autre.

这一解决办法得国家和前南法庭能够签订双方都能接受协定。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les accommodements souples d'autrefois, auxquels il pouvait être recouru par dérogation, ont été durcis.

此外,先前在放弃条款之下可利用一些灵活规定现在事实上已经收紧。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le manque d'esprit d'accommodement nous a empêchés d'apporter les modifications indispensables à la réforme de cet organe.

可悲是,缺乏灵活性我们无法实行改革这一机构所需变革。

评价该例句:好评差评指正

Certains amendements proposés semblaient offrir une solution d'accommodement, et l'adjonction du mot « inutile » avait l'agrément de la délégation auteur.

提案代表团指出,这些具体起草建议有可能成为折衷解决办法,该代表团也同意加入“不必要”一词。

评价该例句:好评差评指正

Or, il était important de favoriser la stabilité de la méthode, et la formule actuelle offrait une solution d'accommodement raisonnable.

他们还强调,必须提高比额表制订法稳定性,并认为现行办法是合理折中办法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait pas non plus être mis en danger faute de faire preuve d'assez d'esprit d'accommodement et de patience.

该进程也不应该因为没有足够通融和足够耐心而受到危

评价该例句:好评差评指正

On voit bien à quelle partie les négociations tiennent à coeur et quelle partie élude sa responsabilité de conclure un accommodement.

谈判具有诚意,在推卸和解责任,这是显而易见

评价该例句:好评差评指正

La réunion préparatoire au dialogue intercongolais s'est tenue à Gaborone du 20 au 24 août, dans un esprit de conciliation et d'accommodement.

本着和解和妥协精神,于8月20至24日在哈博罗内召开了刚果人话筹备会议。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation appuie également la proposition allemande de supprimer l'expression «certifiée conforme » après le terme « copie », par souci d'accommodement.

西班牙代表团还支持德国提出关于删除在“裁决书副本”前“经认证”词语建议,以求灵活处理。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la common law, la responsabilité pour nuisance est nuancée par le principe d'accommodement mutuel entre propriétaires fonciers voisins.

普通法规定,公赔偿责任得根据两个相邻土地所有人互相迁就原则予以通融。

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne invite tous les États à faire preuve d'esprit d'accommodement pour que ce projet puisse être adopté sans plus tarder.

他呼吁所有国家表现出合作精神,以便尽快通过该公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Mais chacun de nos pas en avant était éloquent quant à notre détermination à trouver des accommodements, même lorsque les défis semblaient insurmontables.

但我们向前迈出每一步都有力地表明,我们即在各种挑战似乎难以驾驭之时仍决心达成和解。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons procéder de la sorte en donnant aux institutions nationales le pouvoir de promouvoir une culture de tolérance, de compromis et d'accommodement.

要做到这些,我们必须赋予国家机构以权能,以提倡容忍、让步和谅解文化。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces propositions d'accommodement, la partie chypriote turque et la Turquie ont présenté leurs commentaires et plusieurs propositions d'amendements nouveaux.

这些折中方案,土族塞人一方和土耳其作了一些评论和提议,供进一步修订。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que la volonté d'accommodement permettra de concilier les divergences, car il est urgent pour la communauté internationale d'adopter ce projet.

希望妥协精神能够解决过去分歧,因为国际社会迫切需要该公约草案。

评价该例句:好评差评指正

Cette adoption a été rendue possible par votre direction éclairée et par l'esprit de compromis et d'accommodement qui a prévalu entre les membres.

这要归功于你杰出领导才能以及成员国妥协和迁就精神。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉积层序, 沉积出, 沉积的, 沉积地层, 沉积分布区, 沉积分析, 沉积后的, 沉积矿床, 沉积泥炭, 沉积派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Allez-vous protester contre quelque abus du pouvoir, a-t-on offensé le besoin de vérité et d’équité, brûlant encore dans vos âmes neuves, ignorantes des accommodements politiques et des lâchetés quotidiennes de la vie ?

你是否会些滥用权力行为,对真理和公平需要是否被冒犯,是否仍然在你新灵魂中燃烧,对政治妥协和日常生活怯懦无所知?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant, lorsque je lui eus fait savoir ma raison, il la reconnut juste, et me proposa, pour accommodement, de donner au jeune garçon une obligation de le rendre libre au bout de dix ans s'il voulait se faire chrétien.

在我争取自由逃跑过程中,他对我可谓忠心耿耿。我把不愿出卖佐立原因告长,他认为我说得有理,就提出个折衷方案:这孩子如果成为基督徒,则十年后还其自由,并签约为仆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于, 沉浸于梦想中,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接