有奖纠错
| 划词

Phèdre passe pour le chef-d'œuvre de Racine.

德尔》被认为拉辛的代

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


la manche, La meilleraye, La mettrie, la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate, la rate déteste l'humidité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

« C’est vrai, me disais-je, quelle belle voix, quelle absence de cris, quels costumes simples, quelle intelligence d’avoir été choisir Phèdre ! Non, je n’ai pas été déçu. »

“是,”心里想,“多么美妙声音,没有喊叫,多么朴素服装!挑菲德尔这个角色,又是多么明智!不,没有失望。”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il s'est beaucoup inspiré d'Esope, il s'est beaucoup inspiré de Phèdre et de plein d'autres.

Esope,Phèdre以及许多其他寓言作家给与拉封丹极大灵感。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Vous avez traduit vous-même Ésope, Phèdre, Horace, Abstémius.

你自己翻译德尔奥拉斯,阿斯带米尔斯。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Enfin, les derniers moments de mon plaisir furent pendant les premières scènes de Phèdre.

最后,《菲德尔前几场戏给带来愉快时光

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’implorais mes parents, qui, depuis la visite du médecin, ne voulaient plus me permettre d’aller à Phèdre.

恳求父去看《菲德尔》,但是自从见过医生以后,他们便执意不允

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

La Berma dans Andromaque, dans Les Caprices de Marianne, dans Phèdre, c’était de ces choses fameuses que mon imagination avait tant désirées.

拉贝玛演出《安德罗玛克》、《反复无常玛丽安娜》、《菲德尔这是想象力渴望已久精彩场面。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Chaque fois qu’il parlait de quelque chose dont la beauté m’était restée jusque-là cachée, des forêts de pins, de la grêle, de Notre-Dame de Paris, d’Athalie ou de Phèdre, il faisait dans une image exploser cette beauté jusqu’à moi.

有些东西内在美,一直还看不透,例如松林,霰雪,巴黎圣院,《阿达莉》或《德尔他每当讲到这些,他都绘色绘声地以形象来引爆那种美,来打动心扉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je parlais des Koraï de l'ancien Érechthéion, et je reconnais qu'il n'y a peut-être rien qui soit aussi loin de l'art de Racine, mais il y a déjà tant de choses dans Phèdre… , une de plus… Oh !

刚才提到古老埃雷克塞翁寺卡里阿蒂德群像,承认它与拉辛艺术没有丝毫相似之处,不过,《菲德尔》内容那么丰富… … 再添一点又何妨… … 啊!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je l’écoutais comme j’aurais lu Phèdre, ou comme si Phèdre elle-même avait dit en ce moment les choses que j’entendais, sans que le talent de la Berma semblât leur avoir rien ajouté.

听着她,就仿佛在阅读《菲德尔》,或者仿佛菲德尔正在对讲话,而拉贝玛才能似乎并未给话语增加任何东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


La tour, la tour eiffel, la toxine des inflammations aiguës attaque le cœur, la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite, lab,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接