Certaines écoles publiques proposent à peine deux à trois heures par semaine d'enseignement du khmer.
有些公立学校每周只提供2-3小时的时间来棉语。
Dans un contexte où le vietnamien est la langue d'enseignement et la langue utilisée par l'administration, l'enseignement et la pratique du khmer se font essentiellement à travers les temples bouddhistes (les Khmers Kroms pratiquent majoritairement le bouddhisme theravada, contrairement à la majorité des bouddhistes vietnamiens qui pratiquent le bouddhisme mahayana).
在越南语作为学语言和行政语言的背景下,
棉语的
学和使用主要是由寺庙的和尚来推行的(
棉南柬人多数信奉小乘佛
,而与此成对比的是多数越南佛
徒信奉的是大乘佛
)。
Le Ministère de l'éducation et de la formation a mis au point des programmes pour huit langues parlées par des ethnies minoritaires, à savoir le khmer, le cham, le chinois, l'ede, le jrai, le ba na, le thaï et le hmong, qui ont été officiellement introduites dans les écoles primaires et secondaires accueillant des minorités ethniques dans 25 provinces où vivent un grand nombre de personnes issues de ces groupes.
育培训部已为8个少数民族语文编写
材,它们是,
棉语、占语、汉语、埃地语、嘉来语、巴那语、泰语和苗语,这些都已正式纳入少数民族人口最多的25个省的少数民族小学和中学
育中。
Ainsi, le mot « pays » se dit « meatophom » (village de la mère) en langue khmère; en ce qui concerne la tradition, les hommes doivent demander les femmes en mariage; s'agissant de l'éducation, la langue khmère utilise le préfixe « me-» (mère) dans des mots comme « merean » (leçon), « mesot » (texte ou leçon à apprendre par cœur), etc.; pour ce qui est des dirigeants sociaux, le préfixe « me-» (mère) se retrouve dans « mesrok » (gouverneur de district), « mekkom » (dirigeant communal) ou « mephom » (chef de village).
例如,棉语的国家一词是Meatophom(母村);根据
棉
,男子必须向妇女求婚;
棉与
育有关的用语都冠上“Me”(母亲),例如Merean(课业)、Mesot(所要背诵的课文)等;社会领袖的头衔也都冠以“Me”(母亲),例如Mesrok(县长)、Mekhom(乡长)或Mephom(村长)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。