有奖纠错
| 划词

Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.

人民党抱怨说,调查不是独立的,而且没有

评价该例句:好评差评指正

Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.

条约附有适用的前言。

评价该例句:好评差评指正

Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?

会应给自己这方面的研究多大

评价该例句:好评差评指正

Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?

会应给自己这方面的研究多大

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.

认为,KOTC以下提出的内,证明了损失的索赔项目。

评价该例句:好评差评指正

Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.

该草案文件时没有界“土著人民”的概念。

评价该例句:好评差评指正

Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.

至于联检主席的作用,按联检章程第18条的现有说法,主席只内履行纯系代表性的职责。

评价该例句:好评差评指正

Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.

可对这种干扰作地理并用于的时间内。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.

任何这种分析都应当权利内容内。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.

另一些人倾向于将专题的国际法框架内订立的协议。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.

会经考虑后决,将本主题的可能引起重大损害的活动。

评价该例句:好评差评指正

La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.

将国家的裁量权狭隘内的时机是否已经到来的问题出现了。

评价该例句:好评差评指正

La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.

起草示范条文第43条的目的就是要该政策的内提供最大度的灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.

相当大的一部分辩论集中该专题的和用语这两个问题上。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.

有与会者指出,将通知内容必要资料内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».

有代表团建议,应当要求技术专家提供更多的信息,说明将研究于“跨界含水层”是否合理。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.

专家建议试飞,所有技术工作都联科行动的目击下进行。

评价该例句:好评差评指正

Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.

的任务很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做的还要多。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.

还有的提到会应采取更为描述性的方法,将工作的于评估国际法不成体系问题的严重程度。

评价该例句:好评差评指正

La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.

这项说明建议把该规则的不动产登记处的登记产生优先权的后果的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alberge, albergier, Albert, albertite, albertol, albidase, Albien, Albigeois, albigeoise, albimisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Vous voulez parler des échelles macroscopique et microscopique, n'est-ce pas ?

所指的,是不是指宏观

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsqu'on parle de la vitesse d'un voyage spatial, il faut avant tout se mettre d'accord sur l'échelle.

关于宇宙航行的速度,我们是在一个内讨论的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les manifestants resteront dans un périmètre circonscrit, pas à son contact.

示威者将留在内,不与之接触。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


albitolite, albitophyre, Albizzia, albizzie, albomycétine, albomycine, alboranite, albraque, albrittonite, albromane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接