有奖纠错
| 划词

D'abord, ce n'est pas un voleur, répondit sérieusement Gauthier Ralph.

“我首先要说明,那人并不是个贼,”高杰•弱夫郑重其事地说。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes engagés dans ce programme très audacieux de rédaction d'une charte populaire en toute connaissance de cause et pour des raisons pressantes.

出于一些非常令人信服理由,我们已经开始执行郑重其事地起草一项人民宪章十分大划。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, on avait spécialement annoncé au public la pyramide humaine, dans laquelle une cinquantaine de Longs-Nez devaient figurer le « Char de Jaggernaut ».

最后,台郑重其事地向观众宣布作为压轴戏节目——“叠汉”,马就要演出。这个“汉塔”将由五十多个长鼻子演员搭成。

评价该例句:好评差评指正

Il est alarmant de constater que, dans les questions touchant la vallée du Kodory, la partie russe se fonde officiellement sur les données de source abkhaze, ignorant les informations fournies par la partie géorgienne et les observateurs des Nations Unies.

令人吃惊是,在科多里河谷问题斯方面郑重其事地依靠来自阿布哈兹信息,无视格鲁吉亚方面和联合国观察员提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, nul dans cette salle ne peut sérieusement émettre l'idée qu'un enseignement primaire ou le simple fait de savoir lire et écrire peut constituer la base sur laquelle les populations des États rivalisent à l'ère de la mondialisation de l'économie.

举例来说,这个大厅中没有人会郑重其事地说,初级教育或仅仅识字就能够成为各国民众在全球化经济中竞争基础。

评价该例句:好评差评指正

Il reste à voir si les personnes nommées à cette commission feront preuve d'une volonté sérieuse de dévoiler la vérité et de traduire les auteurs présumés en justice, face au déni et à l'obstruction qui ont jusqu'à présent caractérisé la réponse de l'Armée népalaise en particulier.

但是,目前仍不清楚是,届时将任命该委员会成员是否会表明此次确实是要郑重其事地揭露真相,并将那些肇事者绳之以法,这是因为到目前为止,尤其是尼泊尔军队作出回应一直是抵赖和阻挠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


促狭, 促销, 促销产品, 促销的, 促销价, 促销价格, 促销性出售, 促心动的, 促性腺的, 促性腺激素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

D’abord, ce n’est pas un voleur, répondit sérieusement Gauthier Ralph.

“我首先要明,那人并不是个贼,”高杰·弱夫郑重其

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Impossible ! répondit le professeur Lidenbrock d’un ton sévère. Et pourquoi cela ?

“怎么不可能?我能问吗?”教授郑重其问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n’y a qu’aux poètes que ces choses-là arrivent, reprit gravement Athos.

“只有诗人才会遇到这类,”阿托斯郑重其

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Elle lui proposa sérieusement de se tuer avec lui.

郑重其要跟他一起去死。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Julien lui avoua gravement qu’il en était fort amoureux.

于连郑重其向他承认,他很爱她。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, dit sérieusement le major, sera-ce l’histoire qu’il ne comprendra pas, ou l’historien ?

“我倒要问你,”少校郑重其,“究竟是故的本身他听不懂?还是讲故的人不清楚叫他听不懂呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

J'ai aussi une lettre du professeur Dumbledore. C'est au sujet de Vous-Savez-Quoi, dans le coffre numéro 713.

“我这里还有一封邓布利多教授写的信,”他郑重其着,挺起胸来,“是关于713号下金库里的‘那件东西’的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il sait ce que ça veut dire que de faire les choses, déclara George d'un ton impressionnant.

“懂在外面做活是怎么回。”乔治郑重其

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

En ce moment mon oncle remettait solennellement entre les mains de Graüben « les rênes » de sa maison.

叔父正在郑重其把房屋的管理权委托给格劳班。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Voilà toute la question, ajouta-t-il gravement, et c’est de là que vous pouvez tirer quelque espoir.

“全部问题就在这里,”他郑重其,“从这里您可以得到一点儿希望。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, il me parla ensuite très gravement, m'exhortant à retourner chez mon père et à ne plus tenter la Providence.

可是,后来他又郑重其我谈了一番,敦促我回到父亲身边,不要再惹怒老天爷来毁掉自己。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À moi, elle me l’aurait dit, répliqua fièrement Mme Verdurin. Je vous dis qu’elle me raconte toutes ses petites affaires !

“要是有什么的话,她是会对我的,”维尔迪兰夫人郑重其反驳道,“我对你们吧。她什么情也不瞒我!

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et sur cette réponse faite avec un sérieux qui accabla le digne géographe, Glenarvan et John Mangles allèrent vers le chariot.

爵士的话似乎是郑重其的。这越发使可敬的理学家心里难受了。但是爵士一完就和船长到牛车那边去了。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur examinait attentivement chaque interstice de roche. Qu’une ouverture quelconque existât, et il devenait important pour lui d’en faire sonder la profondeur.

每发现一个裂口,他就要郑重其测量一下它的深度。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais tout reluisait. Alzire, très sérieuse, un torchon devant elle, s’était mise à faire la soupe, en voyant que sa mère ne revenait pas.

然而,家里是窗明几净。阿尔奇看到母亲不回来便郑重其在腰上围了一块抹布当围裙,做起饭来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pour terminer, on avait spécialement annoncé au public la pyramide humaine, dans laquelle une cinquantaine de Longs-Nez devaient figurer le « Char de Jaggernaut » .

最后,台上郑重其向观众宣布作为压轴戏的节目——“叠罗汉”,马上就要演出了。这个“罗汉塔”将由五十多个长鼻子演员搭成。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Reculez un peu, dit Gripsec d'un air important. Il caressa alors la porte du bout des doigts et elle disparut soudain comme si elle s'était volatilisée.

“往后站。”拉环郑重其。他伸出一个长长的手指轻轻敲门,那门竞轻轻一点一点消失了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ou bien encore elle me cherchait querelle: «Tu te mouches comme un bourgeois, solennellement, et tu toussotes dans ton mouchoir avec satisfaction.»

或者她找我吵架:“你像个资产阶级一样郑重其擤鼻涕,然后满意用手帕咳嗽。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsque Harry l'eut délivré de son courrier, l'oiseau ébouriffa ses plumes d'un air avantageux, déploya ses ailes et s'envola par la fenêtre dans les profondeurs de la nuit.

哈利取下这只猫头鹰携带的邮件,它郑重其抖抖羽毛,展开双翼,就从窗口飞向夜空去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, derrière, les blagueurs étaient là, Zacharie, Mouquet, d’autres encore, venus pour rire ; tandis que, recueillies au contraire, graves ainsi qu’à l’église, des femmes se mettaient en groupe.

他们后边是扎查里、穆凯等一些爱捣乱的人,他们是来凑热闹的。女人们却跟他们相反,她们郑重其聚在一起,像在教堂里一样严肃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


猝倒, 猝倒的, 猝尔, 猝发, 猝聋, 猝灭电路, 猝灭电阻, 猝灭剂, 猝然, 猝死,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接