有奖纠错
| 划词

Le chocolat mi-sucré est parfait pour les garnitures et les fondues.

半甜巧克力非常作为配菜和巧克力火锅底料。

评价该例句:好评差评指正

Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.

年轻人担任这项职务。

评价该例句:好评差评指正

Les zones adaptées à l'élevage ont été localisées grâce à la combinaison de ces applications.

通过综合利用这些空间技术,确饲养地区。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, d'autres organisations sont parfois plus aptes à répondre à certaines situations.

此外,其他组织可能更处理某些情况。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des catégories de salariés auxquelles s'appliquent des horaires de travail réduits.

减少工作时间雇员分为几类别。

评价该例句:好评差评指正

Comment les gouvernements peuvent-ils créer un environnement propice à l'innovation dans l'administration publique?

六. 政府可为创造公共行政创新有利环境做些什么?

评价该例句:好评差评指正

Il a décidé qu'à ce stade certains sujets ne se prêtaient pas à la codification.

工作组在现阶段已经决:有些专题不编纂。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de timbres précédemment émis par l'Organisation sont dépourvus de toute valeur philatélique.

许多以前发行联合国邮票没有收藏价值,特别是所谓“普通邮票”,这些邮票面值用作普通邮寄。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs d'entreprise, eux aussi, veulent un monde dans lequel pourront vivre leurs petits-enfants.

各位首席执行官也希望为其子孙后代拥有居住世界。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais pour terminer dire combien je suis heureux que cette session se tienne maintenant.

最后请允许我表明,我非常高兴现在来召开这届会议,现在比任何时候都更加集中力量来处理人类面临真正社会问题,并寻求解决这些问题最有效方式。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres en revanche ont douté que le sujet se prêtât à une codification.

方面,些委员怀疑这专题是否编纂。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctions ont un caractère trop détaillé pour être confiées à l'Assemblée générale.

这些职能涉及过多细节,不直接分配给大会。

评价该例句:好评差评指正

Une pandémie ne fait pas exception à cette règle.

对待流行病也是这项原则。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la situation dans la région, il convient de faire preuve de prudence.

鉴于该地区局势,采取审慎做法。

评价该例句:好评差评指正

Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.

居住,健康社区是我们在人类住区发展方面优先目标。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut être adaptée pour réduire au minimum les problèmes d'administration.

尽可能地让它将管理问题减少到最低程度。

评价该例句:好评差评指正

En raison des conditions climatiques et géographiques, 0,77 % des terres seulement sont arables.

由于气候和地理条件原因关系,蒙古蒙古国只有约0.77%国土面积耕种。

评价该例句:好评差评指正

Aucune organisation n'est mieux placée que l'ONU pour assumer cette responsabilité.

没有任何其他组织比联合国更肩负这责任。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des infractions transnationales, les dispositions de la Loi sur l'entraide judiciaire sont applicables.

对于跨国犯罪,则《法律互助法》

评价该例句:好评差评指正

Chaque capteur est conçu pour un certain type de catastrophe.

传感器探测某类型灾害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Eh bien la clim a aidé à rendre la Sun Belt vivable et même dynamique.

空调使阳光带地区变得居住,甚至生气勃勃。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les âmes qui s’émeuvent ainsi sont bonnes tout au plus à produire un artiste.

像这样容易激动的心灵顶多产生艺术家。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il parcourait les phrases anodines de M. Valenod, peu accoutumées à être lues avec tant d’émotion.

他正浏览瓦勒诺先生的那些无伤大雅的词,这带着这样的激动来阅读的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il fallut qu’il en donnât aussi à Top. Le pauvre chien, avec ses quatre pattes, n’était pas bâti pour cet exercice.

托普更是非教可。照理说这只可怜的四条腿的狗,实在受这种训练。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

En escarpins, en bottes ou en espadrilles, les souliers bicolores sont de toutes les démarches [0002: 02.747][00: 02: 05.255] et terminent la silhouette dans un ultime mouvement graphique comme un point sur un i.

无论是浅口高跟鞋、靴子或便鞋,双色鞋各种场合穿着令整体廓形更臻完美令步调更为优雅。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Pendant ce temps je ne manquais pas de travaux, — même très convenables à cette situation, — car j'avais grand besoin de bien des choses, dont je ne pouvais me fournir que par un rude labeur et une constante application.

每到雨季,我做些在家做的工作。我知道,我生活中还缺少少东西,只有用劳动耐心去做才能制造出来,呆在家里正好做这些事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包抄敌人阵地, 包车, 包车旅游, 包乘制, 包虫病, 包虫病学, 包虫囊震颤, 包虫囊肿积脓积气, 包打天下, 包打听,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接