有奖纠错
| 划词

Le Costa Rica a exprimé sa préoccupation à propos du paragraphe 11, qui pourrait être interprété comme niant l'impact que les médias et les systèmes éducatifs ont sur les processus de discrimination et de stigmatisation.

哥斯达黎加政府第11段表示关注,因为这一段解释为否认通讯和教育系统于歧视和轻蔑过程产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant de l'adoption du Code de l'enfance et de l'adolescence, qui contient un certain nombre de dispositions antidiscriminatoires, le Comité est préoccupé par le fait que ce code continue de traiter différemment et de stigmatiser les enfants nés hors mariage.

委员会通过《儿童和少年法》表示欢迎,该法载有若干反歧视规定,但委员会感到关切是,该法仍保留外子女区别待遇和轻蔑

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir, d'autre part, que le fait de ne plus exiger des organisations non gouvernementales, y compris les organisations à vocation humanitaire, un lien contractuel avec l'Organisation des Nations Unies ou ses organes ne les autorisait pas pour autant à enfreindre les lois du pays hôte.

还有人表示,免除与联合国或其机关存在契约关系要求并不表示非政府组织,包括从事人道主义行动非政府组织轻蔑或无视东道国法律。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出客衬衫, 出客套装, 出空炉灰箱, 出口, 出口(泉水的), 出口[商]销路, 出口茶叶, 出口岔道, 出口成章, 出口代理人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Pour elle, toutes les autorités, tous les patrons, c’étaient des gendarmes, un terme de mépris général, dans lequel elle enveloppait les ennemis du peuple.

她把所有做官当差和老板都看作是个词是表示轻蔑通用字眼,不她所说却是指一切敌

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En s’entendant accabler de marques de mépris si cruelles, et calculées avec tant d’esprit pour détruire toute bonne opinion qu’il pouvait avoir de soi, il lui semblait que Mathilde avait raison, et qu’elle n’en disait pas assez.

她那些轻蔑表示如此残如此巧妙算计好来摧毁他可能对自己有一切好看法,朝他劈头盖脸地压下来,他听了竟觉得玛蒂尔德说得对,而且说得还不够。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接