On se sauve, on franchit les grilles.
人们跨栅栏逃走。
Bientôt, il va franchir la barre de deux millions, Félicitations!!
很快本片就要跨200万人次大关,恭喜恭喜!
Le Concert va bientôt franchir la barre de million entrées, Bravo!
《音乐会》下周即将跨百万大关。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.
高速公路不断延伸,跨的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。
Au-delà de la limite, les dispositions du droit spatial pourraient, moyennant adaptation, être invoquées.
旦跨这界限,则应援引经调整的空间法。
Mais avons-nous le courage et la détermination de la traverser?
但是,我们是否有勇气和决心跨这条河?
Nous sommes résolus à agir dans le même sens l'année prochaine.
今年,我们看到了点线,但没有跨这条线;我们决心明年跨这条线。
Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes.
这样就可以通经验交流,跨不同企业文化带来的障碍。
Elle espère également que ces réseaux dépasseront les limites du continent africain.
她还希望这些网络将跨非洲大陆的。
Il a surmonté un certain nombre d'obstacles dressés sur cette voie.
这条路上,苏丹跨了些障碍。
Pour Camping 2, peut-il franchir à la fin de sa carrière le seuil de 4 millions d’entrées?
《露营2》能否跨四百万大关?
Double pont il traverse la pointe de l'île Saint-Louis en traversant les deux bras de la Seine.
双桥跨圣路易岛尖,穿越岛两端的塞纳河。
Il lui faudra de toute façon franchir ensuite le cap de l’Assemblée, où les débats pourraient bien être houleux.
它必须尽切方法跨国民议会[4]这道坎,否则它们的争论会异常激烈。
Il a traversé un fossé.
他跨道鸿沟。
Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.
去50年,我们这艰苦卓绝的旅程中跨了又的里程碑。
La Tanzanie a dépassé ce seuil en détruisant tous ses stocks de mines avant la tenue de la Conférence.
坦桑尼亚已跨这门槛,先于会议销毁了其所有地雷库存。
Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.
人民自己可以相互见面和走动,跨以前曾经是不可逾越的障碍而共同做出努力。
Au cours des 23 dernières années, de nombreux jalons ont été posés dans le très long processus de paix.
去23年里,长期的和平进程跨了几里程碑。
Cette intégration aura principalement pour objectif d'étendre l'offre de services dans l'ensemble du programme du PNUE à d'autres divisions.
这种综合将强调把这些服务跨整环境署方案扩展到其他司。
Après des années d'errance, nous sommes finalement arrivés à ce pont - et à présent, il nous faut le franchir.
经多年的徘徊彷徨,我们于到达这座桥梁,我们现必须跨它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et comme Internet n’a pas de frontières, Je vais aller dépasser la frontière française !
好似网络无,也会法!
Celle-ci enjambe la 1 et est fermée au public jusqu'au JO.
它1号线,在奥运会之前不对公众开放。
Désolée, mais je préfère raser les murs plutôt que de traverser ce pont.
抱歉,宁愿推倒墙壁也不愿那座桥。
Et pour cause, quelque 100 000 Français passent quotidiennement la frontière pour venir travailler.
因为每天有10万法人边境,来到卢森堡工作。
De temps en temps un chat traversait la chaussée, enjambant les ruisseaux d’une manière délicate.
不时有一只猫穿马路,以一种微妙的方式溪流。
C'est probablement une légende qui a traversé le temps.
很有可能是传说了时间。
La foule se précipite, enjambe les cordages installés entre les piliers.
人群陷入恐慌,柱子间的绳子。
Et, s’applaudissant d’avoir franchi la difficulté, Léon, du coin de l’œil, épia sa physionomie.
莱昂心中暗喜,总算了这一道难关,于是斜着眼睛看她的脸。
Depuis la frontière Allemande, Anthony et Julia n’avaient pas échangé un mot.
从德边境那刻起,安东尼和朱莉亚没再交谈半句话。
Dehors, le monde était comme elle l'avait laissé en franchissant la porte de sa maison.
外面的世一切如故,和她槛回家前没有区别。
Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.
两人刚槛,身后就腾地升起一股火焰,封住了口。
Il a vu les deux hommes passer un ressaut.
他看到两人一个断层。
Je me souviens avoir franchi ce seuil avec toute mon équipe.
记得和的团队一起了这道槛。
Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.
但是,正当他要窗台,比格纳耶却狠命一把拖住他的衣领。
Depuis ma fenêtre, je pouvais facilement grimper sur le toit en enjambant une balustrade.
从的窗户,栏杆就可以轻松爬上屋顶。
À la recherche de son équilibre, elle enjamba les sacs de vivres.
苏珊一边努力寻找平衡点,一边车斗里堆积的生活物资。
Quand ils eurent enjambé ce barrage, ils se trouvèrent seuls dans la ruelle.
他们了这堵围墙,现在小路上只有他们两人。
Harry franchit le seuil et se retrouva dans l'obscurité quasi totale du hall.
哈利槛,走进几乎一片漆黑的厅。
Quand il le vit au grand jour, enjambant la barricade pour aller mourir, il le reconnut.
当他在日光下看见他街垒去死时,这才认了出来。
Il lâcha l'elfe après avoir été le dernier à franchir la porte qu'il claqua derrière lui.
他补充了一句,总算槛后,他放下小精灵,砰的一声关上了身后的房。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释