有奖纠错
| 划词

Gras pour son chic, noble et élégant, raffiné extraordinaire charme unique a gagné nationaux et étrangers et les consommateurs.

以其豪放潇洒、典雅高贵、超凡脱俗独特魅力赢得了国内、外广大消费者好评。

评价该例句:好评差评指正

Cette danse illustre l’allure gracieuse des jeunes filles de l’ethnie she en même temps que la vaillance remarquable des jeunes garçons de l’ethnie gaoshan.

节目表现了畲族姑娘、高山族小伙子起舞时豪放

评价该例句:好评差评指正

En effet, pendant les 9'30 du clip, on a droit à une Lady Gaga qui fait son show en prison complètement désinhibée et très légèrement vêtue !

录影带930中,大家可以看到一个大胆豪放、衣着暴露、大演监狱秀Lady gaga!

评价该例句:好评差评指正

Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.

这样干法固然是轻率意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民一种缺点了,正和从前使得他们城市增光壮烈防护时代不一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avoir d'autres chats à fouetter, avoir de la bouteille, avoir de la chaleur endogène, avoir de la chance, avoir de la peine à faire qch, avoir de l'appétit, avoir droit à, avoir du bol, avoir envie, avoir envie de faire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Je ne suis pas très extravertie dans mes looks.

我的打扮不是很豪放

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il y avait un tremblement léger dans sa voix, un malaise qu’il dissimulait, sous les éclats de sa gaieté.

他的声音有点发颤,在活泼豪放之中,隐藏着一种不安的

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第一卷

Nous disons plutôt originalité, charme, délicatesse, force ; et puis un jour nous nous rendons compte que c’est justement tout cela le talent.

我们宁可说他独创、优雅、精致、豪放;最终有一天,我们才认识到恰恰就是才华。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était bon par-dessus tout ; et, chose toute simple pour qui sait combien la bonté confine à la grandeur, en fait de poésie il préférait l’immense.

他最突出的特点是性和善;在作诗方面,他爱豪放对那些知道善良和伟大是多么相近的人来说是极简单的事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aujourd’hui, avec leurs allures garçonnières d’artistes, elles tenaient la bourse, rognaient sur les sous, querellaient les fournisseurs, retapaient sans cesse leurs toilettes, arrivaient enfin à rendre décente la gêne croissante de la maison.

现在,虽然她们有艺术家的豪放态度,掌握家财却很吝啬,一分钱也不肯多花,和商人们争斤论两,不断翻改旧衣服,样,总算在家境日益拮据的况下,维持住了家庭的体面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avoir les chocottes, avoir les idées en salade, avoir l'habitude de, avoir l'honneur de, avoir lieu, avoir l'impression, avoir l'intention de, avoir l'intérêt de, avoir mal à, avoir peur de son ombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接