La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其他人在社区内的祈祷必须谨慎地实施,并不得引人注意。
L'UNOPS a fait preuve de prudence dans ses hypothèses budgétaires.
项目厅谨慎地进行预算设想。
Pour toutes ces raisons, les États parties au TNP devraient examiner avec soin l'article X.
,《不扩散条约》缔约国应极其谨慎地审议第十条。
Il convient d'examiner attentivement comment on peut aider au renforcement de ces capacités.
必须谨慎地审议为类能力建设提供援助的可能性。
Il faut prêter soigneusement attention à la sélection du matériel d'échantillonnage.
必须谨慎小组地选择取样设备。
Il faut faire preuve d'une grande prudence avant de qualifier de « travail » ce type d'activité.
必须非常谨慎地判断这在多大可能构“童工”问。
Par conséquent, les Membres limitent soigneusement leurs engagements.
,各员谨慎地对各自承诺作出限制。
Le Bangladesh observe avec prudence les résultats de la Conférence d'Annapolis.
孟加拉国正谨慎地关注着安纳波利斯会议果。
Si nous prenons soin du traitement adéquat de ces questions, la promesse d'Oslo sera tenue.
如果我们谨慎地处理这些问,奥斯陆希望就能够保持。
Les régimes de sanctions doivent être gradués de manière prudente afin de réaliser leurs objectifs.
制裁制必须谨慎地逐渐进行,以便实现其目标:惩罚其政策对和平构威胁的某个政府而又不损害该国平民的利益。
Le Viet Nam prend également grand soin d'éviter toute erreur judiciaire.
我们还将极其谨慎地避免任何误判。
Le montant et la répartition de cette majoration doivent faire l'objet d'une étude approfondie.
应谨慎深入地考虑这一额外摊款的幅和分配。
Il surveillera le système de près et procédera avec prudence.
秘书处将仔细监测系统的运作,并将谨慎地向前迈进。
De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.
外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。
Il faut procéder avec prudence et progressivement.
必须谨慎地、一步一步地行事。
L'Union souhaite que cette question continue à faire l'objet d'un suivi attentif par le Tribunal.
欧盟希望刑事法庭继续谨慎地监测这一问。
Il faut toutefois veiller à respecter à cet égard les normes internationales.
但是,必须谨慎地从国际标准的立场来检验这类行动。
Tout d'abord, les pays bénéficiaires devront surveiller de près leur niveau d'endettement.
首先,受益国应特别谨慎地考虑今后债务累积的问。
Elle exige que toute mesure visant à en réglementer les procédés soit soigneusement considérée.
这意味着必须十分谨慎地考虑任何管制种技术的正式步骤。
Nous prenons note avec prudence des résultats des récentes élections.
我们谨慎地注意到最近选举的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela prouve les soins ingénieux avec lesquels Saknussemm a voulu préciser sa découverte.
这证明萨克奴姗机巧谨慎地把严正的教训给了我们。
– Nous souhaitions la plus grande discrétion.
“我们希望最大限度地保持谨慎。”
L'armée tente de les récupérer discrètement dans la nuit du 17 au 18 mars 1871.
军队试图在 1871 年 3 月 17 日至 18 日晚上谨慎地收回它们。
On peut se faire discret pour passer à côté des crocodiles.
我们可以谨慎地绕过鳄鱼。
Enhardis par le succès de Harry, les autres élèves pénétrèrent prudemment dans l'enclos.
全体同学从哈利身上得到了鼓舞,都小心谨慎地走进了围场。
Toutefois, personne n'entrait jamais, les gens gardaient une distance prudente.
但直没有人走进来,人们似乎都谨慎地与这保持着距离。
Par contre, la prudence veut que nous profitions de la première occasion de quitter le Nautilus.
相反地,我们也要谨慎地把握次逃离‘鹦鹉螺号’的机会。”
Pour mon compte, je pensais qu’il n’y avait absolument rien, mais je gardai prudemment mon opinion.
在我看来,这什么意义也没有,可是我谨慎地隐藏起我的意见。
Est-ce que vous pouvez juste lui demander pour mon papy, de le faire de manière discrète ?
你能问他为我的爷爷,谨慎地做到这点?
Si Emma fait une petite erreur, je vais la reprendre discrètement et elle va répéter et voilà.
如果Emma犯了个小错误,我会谨慎地指出,她重复下。
Alors il souleva lentement la dalle avec sa tête, et jeta un regard investigateur dans la chambre.
他小心翼翼地起那块大石,谨慎地环顾室内。
Et Gervaise fit encore une dizaine de pas, dans l’obscurité, prudemment. Elle buta, compta les trois marches.
热尔维丝在黑暗中小心谨慎地挪了十来步。她脚够着台阶数着台阶数。
Neville avait réussi à se laisser tomber de marche en marche jusqu'à l'endroit où se tenait Harry.
纳威个台阶个台阶地挪到了哈利旁边。哈利停止了挣扎,而卢平仍是小心谨慎地抓着他的胳膊,以防他再次冲过去。
C'est donc prudemment et diplomatiquement que Jean-Christophe va évoquer la possibilité d'aller au cinéma avec sa fiancée Prisca.
因此,让-克斯托夫谨慎地、试探地提出了与他的未婚妻普斯卡去看电影的可能性。
A cette époque, il soutient donc encore prudemment les membres de sa classe, soucieux de maintenir leurs privilèges.
当时,他仍然谨慎地支持他所处的阶级成员,急于维护他们的特权。
La vérité, soupira Dumbledore. Elle est toujours belle et terrible, c'est pourquoi il faut l'aborder avec beaucoup de précautions.
“真相,”邓布利多叹息着说,“这是种美丽而可怕的东西,需要格外谨慎地对待。
Et, sans un regret, d’une main soigneuse, elle replaçait le livret derrière la pendule, sous le globe.
她丝毫也不懊悔,小心谨慎地又把那储金本子放在了玻璃罩中时钟的后面。
Une bière qui se déguste avec sagesse dans ces petits estaminets qui mélangent générations et couches sociales.
在些小咖啡馆谨慎地品尝啤酒在这新小咖啡馆混合了世代和社会层面。
Le pays s'ouvre timidement à une immigration économique, mais il reste fermé pour beaucoup.
该国正在谨慎地开放经济移民,但对许多人来说仍然关闭。
Elle évoque avec prudence une 1re amélioration.
她谨慎地提到了个改进。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释