Elle employait toujours un langage noble pour les choses les plus simples.
即便表达最琐碎的事,她也总是言辞庄重。
Pourtant, ces mots n'ont pas été suffisamment suivis d'effet.
然而,这些言辞未能充分转化。
Il est temps de passer des paroles aux actes.
现在是从言辞转的时候了。
Le monde n'observe pas seulement nos paroles, mais aussi nos actions.
世界不仅在看着我们的言辞,而且也在看着我们的。
Ce que nous ferons demain importe plus que ce que nous aurons dit aujourd'hui.
我们明日的作比今日的言辞更加重要。
Nos paroles et nos bonnes intentions doivent se traduire en actions concrètes.
我们美的愿望与言辞必须导致强有力的。
Le moment est venu que les paroles se traduisent en actes concrets.
现在是将言辞转变具体的时候了。
Les paroles et les promesses doivent donc se traduire en actes concrets.
因此,必须把言辞和保证化具体。
Aux paroles que nous avons prononcées doivent répondre nos actions.
我们的言辞必须辅应的。
Il a écouté et constaté leurs indicibles souffrances.
他聆听并亲自目睹了言辞无法描述的痛苦。
Il est maintenant question de passer aux actes.
现在,这在更大程度上是把我们的承诺变成具体的问题,便把言辞化。
Avons-nous apporté le même soutien à l'Organisation des Nations Unies dans les faits qu'en paroles?
我们是否在上与在言辞上一样支持联合国?
Il est temps aussi de passer de la parole aux actes.
现在应当让人们听到我们的声音,现在我们应当把言辞化。
Ne quittons pas Genève après avoir simplement fait de beaux discours sur le développement social.
让我们离开日内瓦时,留下的不止是一些关于社会发展的漂亮言辞。
Mme Schonmann (Israël) conteste l'objectivité et l'impartialité du rapport du Rapporteur spécial en des termes vigoureux.
Schonmann女士(色列)激烈的言辞质疑特别报告员的客观性和公正性。
Les déclarations sur l'avenir ne sauraient remplacer l'action aujourd'hui.
关于未来的言辞无法取代今天的。
Il ne nous reste maintenant qu'à passer aux actes.
现在需要做的是化言辞。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的和言辞自矛盾。
Plus que jamais, nous devons passer des paroles aux actes.
我们比任何时候都需要从言辞转向。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可火上浇油或使人平静”(同上)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais aussi qu'il m'est arrivé de blesser certains d'entre vous par mes propos.
我也知道我曾经伤害过你们中些人。
D’Artagnan se répandit en propos galants et en protestations de dévouement.
达达尼昂口若悬河,雅,信誓旦旦表忠贞不二。
Par des mots et des gestes simples, elle avait le don d'insuffler de l'espoir à chacun.
通过简洁和行为,她总是能为每个人带去希望。
Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.
他从墓园回家后和他母亲谈过,母亲责备他不当。
Parlez, madame, parlez, reine, dit Buckingham, la douceur de votre voix couvre la dureté de vos paroles.
“说吧,娘娘;说吧,王后。”白金汉说道,“您声音温柔,掩盖了您冷酷。
S’il n’avait pas encore la finesse des aperçus, il s’en dédommageait, comme on va voir, par l’énergie des paroles.
虽然他还没有精细眼光,但是他有有力,人们就会看到,足以弥补这个缺点。
Je rappelle de même aux Colmateurs Hynes et Taylor que leurs propos n’ont rien à faire dans cette réunion.
同时,也请面壁者希恩斯和泰勒注意,你们在会议上也是不适宜。”
Avant d'être ce qu'on appelle une réplique culte, cette explosive envolée est donc avant tout un grand moment de littérature.
在成为所谓经典台词之前,这段爆炸性首先是学时刻。
R. Grossi a eu des mots forts.
R. Grossi 强硬。
En Irak, après les paroles, le Premier ministre est passé aux actes.
在伊拉克,总理在之后采取了行动。
C'est une rhétorique souvent employée par le régime iranien.
这是伊朗政权经常使用。
Or, de la parole aux actes, il n’y a qu’un pas.
从到行动,只有步。
Choisir ses mots pour faire passer les idées, motiver les troupes sans les inhiber.
选择恰当来传达思想, 激励队伍而不抑制他们积极性。
Les mots sont piquants, les perles nombreuses.
犀利,珠光宝气。
Amateur de grands principes, du coup de sang et de bons mots, c'est l'esprit français.
崇尚原则、敢于直、犀利,这就是法国精神。
Il n'a pas mâché ses mots pour tenter de décridibiliser le favori dans la course républicaine.
他没有激烈,试图描述共和党竞选中最受欢迎人。
Il a des propos qui sont encore plus excessifs que ceux de Donald Trump aux États-Unis.
他甚至比美国唐纳德·特朗普还要过分。
Les mots pour remplacer les armes.
取代武器。
La CGT dénonce avec des mots très durs un accord qui n'est pas à la hauteur de leurs demandes.
CGT 用非常严厉谴责项不符合他们要求协议。
Le socialiste Olivier Faure reprochait au président " une escalade verbale qui ne repose sur rien " .
社会党人奥利维耶·富尔则批评总统“升级, 却毫无根据” 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释